23.1
|
И востáвше всé мнóжество и́хъ, ведóша егó къ пилáту. |
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату, |
23.2
|
Начáша же нáнь вáдити, глагóлюще: сегó обрѣтóхомъ развращáюща язы́къ нáшъ и возбраня́юща кéсареви дáнь дая́ти, глагóлюща себé Христá Царя́ бы́ти. |
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем. |
23.3
|
Пилáтъ же вопроси́ егó, глагóля: ты́ ли еси́ Цáрь Иудéомъ? О́нъ же отвѣщáвъ речé емý: ты́ глагóлеши. |
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь. |
23.4
|
Пилáтъ же речé ко архiерéомъ и нарóду: никóеяже обрѣтáю вины́ въ человѣ́цѣ сéмъ. |
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке. |
23.5
|
Они́ же крѣпля́хуся глагóлюще, я́ко развращáетъ лю́ди, учя́ по всéи Иудéи, начéнъ от Галилéи до здѣ́. |
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. |
23.6
|
Пилáтъ же слы́шавъ Галилéю, вопроси́, áще человѣ́къ Галилéанинъ éсть? |
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин? |
23.7
|
И разумѣ́въ, я́ко от о́бласти И́родовы éсть, послá егó ко И́роду, сýщу и томý во Иерусали́мѣ въ ты́я дни́. |
И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. |
23.8
|
И́родъ же ви́дѣвъ Иисýса рáдъ бы́сть зѣлó: бѣ́ бо желáя от мнóга врéмене ви́дѣти егó, занé слы́шаше мнóга о нéмъ: и надѣ́яшеся знáменiе нѣ́кое ви́дѣти от негó бывáемо. |
Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо, |
23.9
|
Вопрошáше же егó словесы́ мнóгими: óнъ же ничесóже отвѣщавáше емý. |
и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. |
23.10
|
Стоя́ху же архiерéе и кни́жницы, прилѣ́жно вáдяще нáнь. |
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. |
23.11
|
Укори́въ же егó И́родъ съ вóи свои́ми и поругáвся, обóлкъ егó въ ри́зу свѣ́тлу, возврати́ егó къ пилáту. |
Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату. |
23.12
|
Бы́ста же дрýга И́родъ же и пилáтъ въ тóй дéнь съ собóю: прéжде бо бѣ́ста враждý имýща междý собóю. |
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом. |
23.13
|
Пилáтъ же созвáвъ архiерéи и кня́зи и лю́ди, |
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ, |
23.14
|
речé къ ни́мъ: приведóсте ми́ человѣ́ка сегó, я́ко развращáюща лю́ди: и сé áзъ предъ вáми истязáвъ, ни еди́ныя же обрѣтáю въ человѣ́цѣ сéмъ вины́, я́же нáнь вáдите: |
сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его; |
23.15
|
но ни И́родъ: послáхъ бо егó къ немý, и сé ничтóже достóйно смéрти сотворéно éсть о нéмъ: |
и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти; |
23.16
|
наказáвъ ýбо егó отпущý. |
итак, наказав Его, отпущу. |
23.17
|
Нýжду же имя́ше на вся́ прáздники отпущáти и́мъ еди́наго. |
А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника. |
23.18
|
Возопи́ша же вси́ нарóди, глагóлюще: возми́ сегó, отпусти́ же нáмъ Варáвву. |
Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву. |
23.19
|
И́же бѣ́ за нѣ́кую крамóлу бы́вшую во грáдѣ и убíйство ввéрженъ въ темни́цу. |
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство. |
23.20
|
Пáки же пилáтъ возгласи́, хотя́ отпусти́ти Иисýса. |
Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса. |
23.21
|
Они́ же возглашáху, глагóлюще: распни́, распни́ егó. |
Но они кричали: распни, распни Его! |
23.22
|
О́нъ же трети́цею речé къ ни́мъ: чтó бо злó сотвори́ сéй? ничесóже достóйна смéрти обрѣтóхъ въ нéмъ: наказáвъ ýбо егó отпущý. |
Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу. |
23.23
|
Они́ же прилѣжáху глáсы вели́кими, прося́ще егó на распя́тiе: и устоя́ху {превозмогáху} глáси и́хъ и архiерéйстiи. |
Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников. |
23.24
|
Пилáтъ же посуди́ бы́ти прошéнiю и́хъ: |
И Пилат решил быть по прошению их, |
23.25
|
отпусти́ же бы́вшаго за крамолý и убíйство всаждéна въ темни́цу, егóже прошáху: Иисýса же предадé вóли и́хъ. |
и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю. |
23.26
|
И я́ко поведóша егó, éмше Си́мона нѣ́коего киринéа, грядýща съ селá, возложи́ша нáнь крéстъ, нести́ по Иисýсѣ. |
И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом. |
23.27
|
Идя́ше же вослѣ́дъ егó нарóдъ мнóгъ людéй, и жены́, я́же и плáкахуся и рыдáху егó. |
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем. |
23.28
|
Обрáщься же къ ни́мъ Иисýсъ речé: дщéри Иерусали́мски, не плáчитеся о мнѣ́, обáче себé плáчите и чáдъ вáшихъ: |
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших, |
23.29
|
я́ко сé днíе грядýтъ, въ ня́же рекýтъ: блажéны неплóды, и утрóбы, я́же не роди́ша, и сосцы́, и́же не дои́ша. |
ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие! |
23.30
|
Тогдá начнýтъ глагóлати горáмъ: пади́те на ны́: и холмóмъ: покры́йте ны́. |
тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас! |
23.31
|
Занé, áще въ сýровѣ дрéвѣ сiя́ творя́тъ, въ сýсѣ чтó бýдетъ? |
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет? |
23.32
|
[Зач. 111.] Ведя́ху же и и́на двá злодѣ́я съ ни́мъ уби́ти. |
Вели с Ним на смерть и двух злодеев. |
23.33
|
И егдá прiидóша на мѣ́сто, нарицáемое лóбное, тý распя́ша егó и злодѣ́я, óваго ýбо одеснýю, а другáго ошýюю. |
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону. |
23.34
|
Иисýсъ же глагóлаше: óтче, отпусти́ и́мъ: не вѣ́дятъ бо чтó творя́тъ. Раздѣля́юще же ри́зы егó, метáху жрéбiя. |
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий. |
23.35
|
И стоя́ху лю́дiе зря́ще. Ругáхуся же и кня́зи съ ни́ми, глагóлюще: ины́я спасé, да спасéтъ и себé, áще тóй éсть Христóсъ Бóжiй избрáнный. |
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий. |
23.36
|
Ругáхуся же емý и вóини, приступáюще и óцетъ придѣ́юще емý, |
Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус |
23.37
|
и глагóлаху: áще ты́ еси́ Цáрь Иудéйскъ, спаси́ся сáмъ. |
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. |
23.38
|
Бѣ́ же и написáнiе напи́сано надъ ни́мъ писмены́ éллинскими и ри́мскими и Еврéйскими: сéй éсть Цáрь Иудéйскъ. |
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский. |
23.39
|
Еди́нъ же от обѣ́шеною злодѣ́ю хýляше егó, глагóля: áще ты́ еси́ Христóсъ, спаси́ себé и нáю. |
Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас. |
23.40
|
Отвѣщáвъ же другíй прещáше емý, глагóля: ни ли́ ты́ бои́шися Бóга, я́ко въ тóмже осуждéнъ еси́? |
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же? |
23.41
|
и мы́ ýбо въ прáвду: достóйная бо по дѣлóмъ нáю воспрiéмлева: сéй же ни еди́наго злá сотвори́. |
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал. |
23.42
|
И глагóлаше Иисýсови: помяни́ мя, Гóсподи, егдá прiи́деши во цáрствiи си́. |
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое! |
23.43
|
И речé емý Иисýсъ: ами́нь глагóлю тебѣ́, днéсь со мнóю бýдеши въ раи́. |
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю. |
23.44
|
Бѣ́ же чáсъ я́ко шесты́й, и тмá бы́сть по всéй земли́ до часá девя́таго: |
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого: |
23.45
|
и помéрче сóлнце, и завѣ́са церкóвная раздрáся посредѣ́. |
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине. |
23.46
|
И возглáшь глáсомъ вéлiимъ Иисýсъ, речé: óтче, въ рýцѣ твои́ предаю́ Дýхъ мóй. И сiя́ рéкъ и́здше. |
Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух. |
23.47
|
Ви́дѣвъ же сóтникъ бы́вшее, прослáви Бóга, глагóля: вои́стинну человѣ́къ сéй прáведенъ бѣ́. |
Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник. |
23.48
|
И вси́ пришéдшiи нарóди на позóръ сéй, ви́дяще бывáющая, бiю́ще пéрси своя́ возвращáхуся. |
И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь. |
23.49
|
Стоя́ху же вси́ знáемiи егó издалéча, и жены́ спослѣ́дствовавшыя емý от Галилéи, зря́щя сiя́. |
Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это. |
23.50
|
И сé, мýжъ и́менемъ Иóсифъ, совѣ́тникъ сы́й, мýжъ блáгъ и прáведенъ, |
Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый, |
23.51
|
сéй не бѣ́ пристáлъ совѣ́ту и дѣ́лу и́хъ, от Аримаѳéа грáда Иудéйска, и́же чáяше и сáмъ цáрствiя Бóжiя: |
не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия, |
23.52
|
сéй пристýпль къ пилáту, проси́ тѣлесé Иисýсова: |
пришел к Пилату и просил тела Иисусова; |
23.53
|
и снéмъ é обви́тъ плащани́цею, и положи́ é во грóбѣ изсѣ́ченѣ, въ нéмже не бѣ́ никтóже никогдáже положéнъ. |
и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале, где еще никто не был положен. |
23.54
|
И дéнь бѣ́ пятóкъ, и суббóта свѣтáше. |
День тот был пятница, и наступала суббота. |
23.55
|
Вслѣ́дъ же шéдшыя жены́, я́же бя́ху пришли́ съ ни́мъ от Галилéи, ви́дѣша грóбъ, и я́ко положéно бы́сть тѣ́ло егó: |
Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его; |
23.56
|
возврáщшяся же уготóваша аромáты и ми́ро: и въ суббóту ýбо умолчáша по зáповѣди. |
возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди. |