Церковнославянский | Синодальный | |
---|---|---|
7.1 | И бы́сть егдá скончáхъ глагóлати словесá сiя́, пóсланъ éсть ко мнѣ́ áнгелъ, |
Когда я окончил говорить эти слова, послан был ко мне Ангел, который посылаем был ко мне в прежние ночи, |
7.2 | и речé ко мнѣ́: востáни, éздро, и слы́ши словесá, я́же прiидóхъ глагóлати къ тебѣ́. | и сказал мне: встань, Ездра, и слушай словá, которые я пришел говорить тебе. |
7.3 | И рекóхъ: глагóли, гóсподи мóй. И речé ко мнѣ́: мóре постáвлено éсть въ прострáннѣ мѣ́стѣ, дабы́ бы́ло глубóко и безмѣ́рно, | Я сказал: говори, господин мой. И он сказал мне: море расположено в пространном месте, чтобы быть глубоким и безмерным; |
7.4 | бýдетъ же емý вхóдъ въ тѣ́снѣ мѣ́стѣ постáвленъ, дабы́ подóбно рѣкáмъ бы́ло: | но вход в него находится в тесном месте, так что подобен рекам. |
7.5 | ктó бо хотя́й восхóщетъ вн |
Кто пожелал бы войти в море и видеть его, или господствовать над ним, тот, если не пройдет тесноты, как может дойти до широты? |
7.6 | и пáки |
Или иное подобие: город построен и расположен на равнине, и наполнен всеми благами; |
7.7 | вхóдъ егó тѣ́сенъ и въ стремн |
но вход в него тесен и расположен на крутизне так, что по правую сторону огонь, а по левую глубокая вода. |
7.8 | стезя́ же éсть ед |
Между ними, то есть между огнем и водою, лежит лишь одна стезя, на которой может поместиться не более, как только ступень человека. |
7.9 | егдá ýбо дáстся грáдъ сéй человѣ́ку въ достоя́нiе, áще не прóйдетъ когдá предположéннаго бѣ́дства, кáко прiи́метъ достоя́нiе своé? | Если город этот будет дан в наследство человеку, то как он получит свое наследство, если никогда не перейдет лежащей на пути опасности? |
7.10 | И рекóхъ: тáко, Гóсподи. И речé ко мнѣ́: тáко éсть и Изрáилева чáсть: | Я сказал: так, Господи. И Он сказал мне: такова и доля Израиля. |
7.11 | Для них Я сотворил век; но когда Адам нарушил Мои постановления, определено быть тому, что сделано. | |
7.12 | и сотвор |
И сделались входы века сего тесными, болезненными, утомительными, также узкими, лукавыми, исполненными бедствий и требующими великого труда. |
7.13 | А входы будущего века пространны, безопасны, и приносят плод бессмертия. | |
7.14 | áще ýбо входя́щiи не вн |
Итак, если входящие, которые живут, не войдут в это тесное и бедственное, они не могут получить, что уготовано. |
7.15 | ны́нѣ ýбо вскýю ты́ смущáешися, егдá еси́ тлѣ́ненъ, и чтó мятéшися ты́, егдá еси́ смéртенъ? | Зачем же смущаешься, когда ты тленен, и что мятешься, когда смертен? |
7.16 | и вскýю не прiя́лъ еси́ въ сéрдцы твоéмъ, éже éсть бýдущее, но éже настоя́щее? | Зачем не принял ты в сердце твоем того, что будущее, а принял то, что в настоящем? |
7.17 | Отвѣщáхъ и рѣ́хъ: Влады́ко Гóсподи! сé, устрóилъ еси́ закóномъ тво |
Я отвечал и сказал: Владыко Господи! вот, Ты определил законом Твоим, что праведники наследуют это, а грешники погибнут. |
7.18 | прáведнiи же понесýтъ тѣснотý надѣ́ющеся прострáнныхъ: |
Праведники потерпят тесноту, надеясь пространного, а нечестиво жившие, хотя потерпели тесноту, не увидят пространного. |
7.19 | И речé ко мнѣ́: нѣ́сть судiя́ пáче Бóга, ни разумѣвáяй пáче вы́шняго: | И Он сказал мне: нет судии выше Бога, нет разумеющего более Всевышнего. |
7.20 | погибáютъ бо мнóзи настоя́щiи, понéже не радя́тъ о предположéннѣмъ Бóжiи закóнѣ: | Погибают многие в этой жизни, потому что нерадят о предложенном им законе Божием. |
7.21 | повелѣвáя бо повелѣ́ Бóгъ приходя́щымъ, егдá прiидóша, чтó творя́ще ж |
Ибо строго повелел Бог приходящим, когда они пришли, что делая, они будут живы, и что соблюдая, не будут наказаны. |
7.22 | тíи бо не сýть увѣщáни, и прот |
А они не послушались и воспротивились Ему, утвердили в себе помышление суетное. |
7.23 | и предстáвиша себѣ́ обхождéнiе грѣхóвъ, и глагóлаша вы́шнему не бы́ти, и путíй егó не познáша, | Увлеклись греховными обольщениями, сказали о Всевышнем, что Его нет, не познали путей Его, |
7.24 | и закóнъ егó уничиж |
презрели закон Его, отвергли обетования Его, не имели веры к обрядовым установлениям Его, не совершали дел Его. |
7.25 | тогó рáди, éздро, тшéтная тщéтнымъ и пóлная пóлнымъ: | И потому, Ездра, пустым пустое, а полным полное. |
7.26 | сé, врéмя прiи́детъ, и бýдетъ, егдá прiи́дутъ знáменiя, я́же предрекóхъ тебѣ́, и яв |
Вот, придет время, когда придут знамения, которые Я предсказал тебе, и явится невеста, и являясь покажется, - скрываемая ныне землею. |
7.27 | и вся́къ, |
И всякий, кто избавится от прежде исчисленных зол, сам увидит чудеса Мои. |
7.28 | откры́етбося Сы́нъ мóй Иисýсъ съ тѣ́ми, |
Ибо откроется Сын Мой Иисус с теми, которые с Ним, и оставшиеся будут наслаждаться четыреста лет. |
7.29 | и бýдетъ по лѣ́тѣхъ с |
А после этих лет умрет Сын Мой Христос и все люди, имеющие дыхание. |
7.30 | и обрат |
И обратится век в древнее молчание на семь дней, подобно тому, как было прежде, так что не останется никого. |
7.31 | и бýдетъ по днéхъ седми́, и возбýдится, |
После же семи дней восстанет век усыпленный, и умрет поврежденный. |
7.32 | и земля́ издáстъ тѣ́хъ, |
И отдаст земля тех, которые в ней спят, и прах тех, которые молчаливо в нем обитают, а хранилища отдадут вверенные им души. |
7.33 | и откры́ется вы́шнiй на престóлѣ судá, и прóйдутъ бѣды́, и долготерпѣ́нiе соберéтся: | Тогда явится Всевышний на престоле суда, и пройдут беды, и окончится долготерпение. |
7.34 | сýдъ же ед |
Суд будет один, истина утвердится, вера укрепится. |
7.35 | и дѣ́ло послѣ́довати бýдетъ, и мздá покáжется, и прáвды воспря́нутъ, и непрáвды не возобладáютъ. | Затем последует дело, откроется воздаяние, восстанет правда, перестанет господствовать неправда. |
7.36 | И рекóхъ: пéрвый Авраáмъ о Cодóмлянѣхъ мол |
Я сказал: Авраам первый молился о Содомлянах; Моисей - за отцов, согрешивших в пустыне; |
7.37 | и |
Иисус после него - за Израиля во дни Ахана; |
7.38 | дави́дъ о сокрушéнiи, и соломóнъ за с |
Самуил и Давид - за погубляемых, Соломон - за тех, которые пришли на освящение; |
7.39 | и илiá за тѣ́хъ, |
Илия - за тех, которые приняли дождь, и за мертвеца, чтобы он ожил; |
7.40 | и езекíа за лю́ди во дни́ сеннахири́ма, и мнóзи за мнóгихъ: | Езекия - за народ во дни Сеннахирима, и многие - за многих. |
7.41 | áще ýбо ны́нѣ, егдá тлѣ́нное возрастé, и непрáвда умнóжена éсть, и мол |
Итак, если тогда, когда усилилось растление и умножилась неправда, праведные молились за неправедных, то почему же не быть тому и ныне? |
7.42 | И отвѣщá ко мнѣ́ и речé: настоя́щiй вѣ́къ не éсть конéцъ, слáва въ нéмъ чáстая пребывáетъ: тогó рáди мол |
Он отвечал мне и сказал: настоящий век не есть конец; славы в нем часто не бывает, потому молились за немощных. |
7.43 | дéнь бо сýдный бýдетъ конéцъ врéмене сегó и начáло врéмене бýдущаго безсмéртiя, въ нéмже мимо |
День же суда будет концом времени сего и началом времени будущего бессмертия, когда пройдет тление, |
7.44 | разруш |
прекратится невоздержание, пресечется неверие, а возрастет правда, воссияет истина. |
7.45 | тогдá бо никтóже мóжетъ спасти́ тогó, |
Тогда никто не возможет спасти погибшего, ни погубить победившего. |
7.46 | И отвѣщáхъ и рекóхъ: сié éсть слóво моé пéрвое и послѣ́днее, я́ко лýчше бѣ́ не дáти земли́ Адáму, или́ > егдá ужé данá бы́сть, удержáти егó, да не согрѣш |
Я отвечал и сказал: вот мое слово первое и последнее: лучше было не давать земли Адаму, или, когда уже дана, удержать его, чтобы не согрешил. |
7.47 | чтó бо пóльзуетъ человѣ́комъ въ настоя́щемъ вѣ́цѣ ж |
Что пользы людям - в настоящем веке жить в печали, а по смерти ожидать наказания? |
7.48 | О, чтó сотвор |
О, что сделал ты, Адам? Когда ты согрешил, то совершилось падение не тебя только одного, но и нас, которые от тебя происходим. |
7.49 | чтó бо пóльзуетъ нáмъ, áще обѣщáно éсть нáмъ безсмéртное врéмя, мы́ же смéртная дѣлá содѣ́лахомъ? | Что пользы нам, если нам обещано бессмертное время, а мы делали смертные дела? |
7.50 | и я́ко предрѣчéнно éсть нáмъ вѣ́чное уповáнiе, мы́ же стропт |
Нам предсказана вечная надежда, а мы, непотребные, сделались суетными. |
7.51 | и я́ко отложéна сýть нáмъ жили́ща здрáвiя и покóя, мы́ же лукáво ж |
Нам уготованы жилища здоровья и покоя, а мы жили худо; |
7.52 | и я́ко предуготóвана éсть слáва вы́шняго защит |
уготована слава Всевышнего, чтобы покрыть тех, которые жили кротко, а мы ходили по путям злым. |
7.53 | и я́ко покáзанъ бýдетъ рáй, егóже плóдъ нерастлѣ́нъ пребывáетъ, въ нéмже éсть покóй и врачбá, | Показан будет рай, плод которого пребывает нетленным и в котором покой и врачевство; |
7.54 | мы́ же не вн |
но мы не войдем в него, потому что обращались в местах неплодных. |
7.55 | и я́ко пáче звѣ́здъ возблистáютъ л |
Светлее звезд воссияют лица тех, которые имели воздержание, а наши лица - чернее тьмы. |
7.56 | Мы не помышляли в жизни, когда делали беззаконие, что по смерти будем страдать. | |
7.57 | И отвѣщá и речé: сié éсть помышлéнiе пóдвига, |
Он отвечал и сказал: это - помышление о борьбе, которую должен вести на земле родившийся человек, |
7.58 | да áще побѣждéнъ бýдетъ, претерп |
чтобы, если будет побежден, потерпеть то, о чем ты сказал, а если победит, получить то, о чем Я говорю. |
7.59 | понéже сéй éсть живóтъ, о нéмже Моисéй речé, егдá живя́ше, къ лю́демъ, глагóля: избери́ себѣ́ живóтъ, да живéши: | Это та жизнь, о которой сказал Моисей, когда жил, к народу, говоря: «избери себе жизнь, чтобы жить». |
7.60 | не вѣ́роваша же емý, но ни пóслѣ егó прорóкомъ, нижé мнѣ́, |
Но они не поверили ему, ни пророкам после него, ни Мне, говорившему к ним, |
7.61 | я́ко не былá бы скóрбь въ погублéнiе |
что не будет скорби о погибели их, как будет радость о тех, которым уготовано спасение. |
7.62 | И отвѣшáхъ и рекóхъ: вѣ́мъ, Гóсподи, я́ко назвáнъ éсть вы́шнiй милосéрдъ, понéже пом |
Я отвечал и сказал: знаю, Господи, что Всевышний называется милосердым, потому что помилует тех, которые еще не пришли в мир, |
7.63 | и я́ко м |
и милует тех, которые провождают жизнь в законе Его. |
7.64 | и долготерпѣл |
Он долготерпелив, ибо оказывает долготерпение к согрешившим, как к Своему творению. |
7.65 | и щéдръ éсть дáтель, я́ко дая́ти хóщетъ по трéбованиемъ, | Он щедр, ибо готов давать по надобности, |
7.66 | и многомилосéрдъ, понéже умножáетъ милосéрдiе тѣ́мъ, |
и многомилостив, ибо умножает милости Свои к живущим ныне и к жившим и к тем, которые будут жить. |
7.67 | áще бо не умнóжитъ милосéрдiя своегó, не оживéтъ вѣ́къ съ тѣ́ми, |
Ибо, если бы не умножал Он Своих милостей, то не мог бы век продолжать жить с теми, которые обитают в нем. |
7.68 | понéже áще бы не дáрствовалъ от блáгости своея́, да облегчáтся сíи, |
Он подает дары; ибо если бы не даровал по благости Своей, да облегчатся совершившие нечестие от своих беззаконий, то не могла бы оставаться в живых десятитысячная часть людей. |
7.69 | и судiя́, áще бы не прост |
Он судия, и если бы не прощал тех, которые сотворены словом Его, и не истребил множества преступлений, |
7.70 | не бы́ остáлися бы́ша въ безч |
может быть, из бесчисленного множества остались бы только весьма немногие. |