Загрузка...

Календарь Молитвослов Библия

3-я книга Ездры Глава 7

Церковнославянский Синодальный
7.1 И бы́сть егдá скончáхъ глагóлати словесá сiя́, пóсланъ éсть ко мнѣ́ áнгелъ, и́же пóсланъ бѣ́ ко мнѣ́ въ прéжнiя нóщы, Когда я окончил говорить эти слова, послан был ко мне Ангел, который посылаем был ко мне в прежние ночи,
7.2 и речé ко мнѣ́: востáни, éздро, и слы́ши словесá, я́же прiидóхъ глагóлати къ тебѣ́. и сказал мне: встань, Ездра, и слушай словá, которые я пришел говорить тебе.
7.3 И рекóхъ: глагóли, гóсподи мóй. И речé ко мнѣ́: мóре постáвлено éсть въ прострáн­нѣ мѣ́стѣ, дабы́ бы́ло глубóко и безмѣ́рно, Я сказал: говори, господин мой. И он сказал мне: море расположено в пространном месте, чтобы быть глубоким и безмерным;
7.4 бýдетъ же емý вхóдъ въ тѣ́снѣ мѣ́стѣ постáвленъ, дабы́ подóбно рѣкáмъ бы́ло: но вход в него находится в тесном месте, так что подобен рекам.
7.5 ктó бо хотя́й восхóщетъ вни́ти въ мóре и ви́дѣти é, или́ госпóд­ст­вовати и́мъ, áще не прóйдетъ тѣсноты́, въ широтý кáко прiити́ мóжетъ? Кто пожелал бы войти в море и видеть его, или господствовать над ним, тот, если не пройдет тесноты, как может дойти до широты?
7.6 и пáки и́но: грáдъ сóзданъ éсть и постáвленъ на мѣ́стѣ полевóмъ, éсть же испóлненъ всѣ́ми благи́ми: Или иное подобие: город построен и расположен на равнине, и наполнен всеми благами;
7.7 вхóдъ егó тѣ́сенъ и въ стремни́нѣ постáвленъ, дабы́ одеснýю óгнь бы́лъ, ошýюю же водá глубокá: но вход в него тесен и расположен на крутизне так, что по правую сторону огонь, а по левую глубокая вода.
7.8 стезя́ же éсть еди́на тóкмо междý и́ма проложенá, си́рѣчь междý огнéмъ и водóю, еди́ну тóкмо ступéнь человѣ́чу могýщая вмѣсти́ти: Между ними, то есть между огнем и водою, лежит лишь одна стезя, на которой может поместиться не более, как только ступень человека.
7.9 егдá ýбо дáст­ся грáдъ сéй человѣ́ку въ достоя́нiе, áще не прóйдетъ когдá предположéн­наго бѣ́д­ст­ва, кáко прiи́метъ достоя́нiе своé? Если город этот будет дан в наследство человеку, то как он получит свое наследство, если никогда не перейдет лежащей на пути опасности?
7.10 И рекóхъ: тáко, Гóсподи. И речé ко мнѣ́: тáко éсть и Изрáилева чáсть: Я сказал: так, Господи. И Он сказал мне: такова и доля Израиля.
7.11 и́хъ бо рáди сотвори́хъ вѣ́къ, и егдá преступи́лъ éсть Адáмъ законоположéнiя моя́, суждéно бы́сть éже сотворéно éсть: Для них Я сотворил век; но когда Адам нарушил Мои постановления, определено быть тому, что сделано.
7.12 и сотвори́шася вхóди сегó вѣ́ка тѣ́сни и болѣ́знен­ни и трýдни, мáли же и лукáви, и бѣ́д­ст­въ пóлни и трудóмъ вели́кимъ утверждéн­ни, И сделались входы века сего тесными, болезненными, утомительными, также узкими, лукавыми, исполненными бедствий и требующими великого труда.
7.13 и́бо бóлшаго вѣ́ка вхóди прострáн­ни и безопáсни и творя́щiи безсмéртный плóдъ: А входы будущего века пространны, безопасны, и приносят плод бессмертия.
7.14 áще ýбо входя́щiи не вни́дутъ, и́же живýтъ, въ тѣ́сная и сýетная сiя́, не воз­мóгутъ прiя́ти, я́же сýть уготóвана: Итак, если входящие, которые живут, не войдут в это тесное и бедственное, они не могут получить, что уготовано.
7.15 ны́нѣ ýбо вскýю ты́ смущáешися, егдá еси́ тлѣ́ненъ, и чтó мятéшися ты́, егдá еси́ смéртенъ? Зачем же смущаешься, когда ты тленен, и что мятешься, когда смертен?
7.16 и вскýю не прiя́лъ еси́ въ сéрдцы тво­éмъ, éже éсть бýдущее, но éже настоя́щее? Зачем не принял ты в сердце твоем того, что будущее, а принял то, что в настоящем?
7.17 Отвѣщáхъ и рѣ́хъ: Влады́ко Гóсподи! сé, устрóилъ еси́ закóномъ тво­и́мъ, я́ко прáведнiи наслѣ́дятъ сiя́, нечести́вiи же поги́бнутъ: Я отвечал и сказал: Владыко Господи! вот, Ты определил законом Твоим, что праведники наследуют это, а грешники погибнут.
7.18 прáведнiи же понесýтъ тѣснотý надѣ́ющеся прострáн­ныхъ: и́же бо нечести́во сотвори́ша, и тѣснотý пострадáв­ше прострáн­ныхъ не ýзрятъ. Праведники потерпят тесноту, надеясь пространного, а нечестиво жившие, хотя потерпели тесноту, не увидят пространного.
7.19 И речé ко мнѣ́: нѣ́сть судiя́ пáче Бóга, ни разумѣвáяй пáче вы́шняго: И Он сказал мне: нет судии выше Бога, нет разумеющего более Всевышнего.
7.20 погибáютъ бо мнóзи настоя́щiи, понéже не радя́тъ о предположéн­нѣмъ Бóжiи закóнѣ: Погибают многие в этой жизни, потому что нерадят о предложенном им законе Божием.
7.21 повелѣвáя бо повелѣ́ Бóгъ при­­ходя́щымъ, егдá прiидóша, чтó творя́ще жи́ви бýдутъ, и чтó храня́ще казни́ми не бýдутъ: Ибо строго повелел Бог приходящим, когда они пришли, что делая, они будут живы, и что соблюдая, не будут наказаны.
7.22 тíи бо не сýть увѣщáни, и проти́вишася емý, и положи́ша себѣ́ помышлéнiе сýетное, А они не послушались и воспротивились Ему, утвердили в себе помышление суетное.
7.23 и предстáвиша себѣ́ обхождéнiе грѣхóвъ, и глагóлаша вы́шнему не бы́ти, и путíй егó не познáша, Увлеклись греховными обольщениями, сказали о Всевышнем, что Его нет, не познали путей Его,
7.24 и закóнъ егó уничижи́ша, и обѣтовáнiя егó от­вергóша, и въ закóнѣхъ егó вѣ́ры не имѣ́ша, и дѣ́лъ егó не соверши́ша: презрели закон Его, отвергли обетования Его, не имели веры к обрядовым установлениям Его, не совершали дел Его.
7.25 тогó рáди, éздро, тшéтная тщéтнымъ и пóлная пóлнымъ: И потому, Ездра, пустым пустое, а полным полное.
7.26 сé, врéмя прiи́детъ, и бýдетъ, егдá прiи́дутъ знáменiя, я́же предрекóхъ тебѣ́, и яви́т­ся невѣ́ста, и явля́ющися покáжет­ся, я́же ны́нѣ кры́ет­ся от­ земли́, Вот, придет время, когда придут знамения, которые Я предсказал тебе, и явится невеста, и являясь покажется, - скрываемая ныне землею.
7.27 и вся́къ, и́же избáвленъ éсть от­ предрѣчéн­ныхъ злы́хъ, тóй ýзритъ ди́вная моя́: И всякий, кто избавится от прежде исчисленных зол, сам увидит чудеса Мои.
7.28 от­кры́етбося Сы́нъ мóй Иисýсъ съ тѣ́ми, и́же съ ни́мъ сýть, и насладя́т­ся, и́же остáвлени сýть, въ лѣ́тѣхъ четы́рехъ стѣ́хъ: Ибо откроется Сын Мой Иисус с теми, которые с Ним, и оставшиеся будут наслаждаться четыреста лет.
7.29 и бýдетъ по лѣ́тѣхъ си́хъ, и ýмретъ Сы́нъ мóй Христóсъ, и вси́ и́же дыхáнiе и́мутъ человѣ́цы, А после этих лет умрет Сын Мой Христос и все люди, имеющие дыхание.
7.30 и обрати́т­ся вѣ́къ въ дрéвнее молчáнiе днíй сéдмь, я́коже въ прéжнихъ судѣ́хъ, тáко я́ко да никтó остáнет­ся: И обратится век в древнее молчание на семь дней, подобно тому, как было прежде, так что не останется никого.
7.31 и бýдетъ по днéхъ седми́, и воз­бýдит­ся, и́же не ý бди́тъ, вѣ́къ и ýмретъ растлѣ́н­ный, После же семи дней восстанет век усыпленный, и умрет поврежденный.
7.32 и земля́ издáстъ тѣ́хъ, и́же въ нéй спя́тъ, и прáхъ, и́же въ нéмъ молчáнiемъ обитáютъ, и храни́лища издадýтъ вдáн­ныя и́мъ дýшы: И отдаст земля тех, которые в ней спят, и прах тех, которые молчаливо в нем обитают, а хранилища отдадут вверенные им души.
7.33 и от­кры́ет­ся вы́шнiй на престóлѣ судá, и прóйдутъ бѣды́, и долготерпѣ́нiе соберéт­ся: Тогда явится Всевышний на престоле суда, и пройдут беды, и окончится долготерпение.
7.34 сýдъ же еди́нъ пребýдетъ, и́стина стáнетъ, и вѣ́ра воз­мóжетъ, Суд будет один, истина утвердится, вера укрепится.
7.35 и дѣ́ло послѣ́довати бýдетъ, и мздá покáжет­ся, и прáвды воспря́нутъ, и непрáвды не воз­обладáютъ. Затем последует дело, откроется воздаяние, восстанет правда, перестанет господствовать неправда.
7.36 И рекóхъ: пéрвый Авраáмъ о Cодóмлянѣхъ моли́л­ся, и Моисéй за отцы́ согрѣ́шшыя въ пусты́ни, Я сказал: Авраам первый молился о Содомлянах; Моисей - за отцов, согрешивших в пустыне;
7.37 и и́же по нéмъ за Изрáиля во дни́ Ахáза и самуи́ла, Иисус после него - за Израиля во дни Ахана;
7.38 дави́дъ о сокрушéнiи, и соломóнъ за си́хъ, и́же прiидóша во освящéнiе, Самуил и Давид - за погубляемых, Соломон - за тех, которые пришли на освящение;
7.39 и илiá за тѣ́хъ, и́же дóждь прiя́ша, и за мéртва, да оживéтъ, Илия - за тех, которые приняли дождь, и за мертвеца, чтобы он ожил;
7.40 и езекíа за лю́ди во дни́ сен­нахири́ма, и мнóзи за мнóгихъ: Езекия - за народ во дни Сеннахирима, и многие - за многих.
7.41 áще ýбо ны́нѣ, егдá тлѣ́н­ное воз­растé, и непрáвда умнóжена éсть, и моли́шася прáведнiи за нечести́выхъ, вскýю и ны́нѣ тáко не бýдетъ? Итак, если тогда, когда усилилось растление и умножилась неправда, праведные молились за неправедных, то почему же не быть тому и ныне?
7.42 И от­вѣщá ко мнѣ́ и речé: настоя́щiй вѣ́къ не éсть конéцъ, слáва въ нéмъ чáстая пребывáетъ: тогó рáди моли́шася за немощны́хъ: Он отвечал мне и сказал: настоящий век не есть конец; славы в нем часто не бывает, потому молились за немощных.
7.43 дéнь бо сýдный бýдетъ конéцъ врéмене сегó и начáло врéмене бýдущаго безсмéртiя, въ нéмже мимо­и́де тлѣ́нiе, День же суда будет концом времени сего и началом времени будущего бессмертия, когда пройдет тление,
7.44 разруши́ся невоз­дéржность, от­сѣ́чено éсть невѣ́рiе, воз­растé же прáвда, воз­сiя́ и́стина: прекратится невоздержание, пресечется неверие, а возрастет правда, воссияет истина.
7.45 тогдá бо никтóже мóжетъ спасти́ тогó, и́же поги́бе, ни потопи́ти тогó, и́же побѣди́. Тогда никто не возможет спасти погибшего, ни погубить победившего.
7.46 И от­вѣщáхъ и рекóхъ: сié éсть слóво моé пéрвое и послѣ́днее, я́ко лýчше бѣ́ не дáти земли́ Адáму, или́
> егдá ужé данá бы́сть, удержáти егó, да не согрѣши́тъ:
Я отвечал и сказал: вот мое слово первое и последнее: лучше было не давать земли Адаму, или, когда уже дана, удержать его, чтобы не согрешил.
7.47 чтó бо пóльзуетъ человѣ́комъ въ настоя́щемъ вѣ́цѣ жи́ти въ скóрби, и мéртвымъ чáяти кáзни? Что пользы людям - в настоящем веке жить в печали, а по смерти ожидать наказания?
7.48 О, чтó сотвори́лъ еси́, Адáме? áще бо ты́ согрѣши́лъ еси́, не еди́наго тебé сотвори́ся падéнiе, но и нá­ше, и́же от­ тебé про­изыдóхомъ: О, что сделал ты, Адам? Когда ты согрешил, то совершилось падение не тебя только одного, но и нас, которые от тебя происходим.
7.49 чтó бо пóльзуетъ нáмъ, áще обѣщáно éсть нáмъ безсмéртное врéмя, мы́ же смéртная дѣлá содѣ́лахомъ? Что пользы нам, если нам обещано бессмертное время, а мы делали смертные дела?
7.50 и я́ко предрѣчéн­но éсть нáмъ вѣ́чное уповáнiе, мы́ же стропти́вiи сýетни сотвори́хомся? Нам предсказана вечная надежда, а мы, непотребные, сделались суетными.
7.51 и я́ко от­ложéна сýть нáмъ жили́ща здрáвiя и покóя, мы́ же лукáво жи́ли есмы́? Нам уготованы жилища здоровья и покоя, а мы жили худо;
7.52 и я́ко предуготóвана éсть слáва вы́шняго защити́ти тѣ́хъ, и́же пóздѣ пожи́ша, мы́ же по стрóпотнымъ путéмъ ходи́хомъ? уготована слава Всевышнего, чтобы покрыть тех, которые жили кротко, а мы ходили по путям злым.
7.53 и я́ко покáзанъ бýдетъ рáй, егóже плóдъ нерастлѣ́нъ пребывáетъ, въ нéмже éсть покóй и врачбá, Показан будет рай, плод которого пребывает нетленным и в котором покой и врачевство;
7.54 мы́ же не вни́демъ, въ неблагодáрныхъ бо мѣ́стѣхъ пожи́хомъ? но мы не войдем в него, потому что обращались в местах неплодных.
7.55 и я́ко пáче звѣ́здъ воз­блистáютъ ли́ца тѣ́хъ, и́же воз­держáнiе имѣ́яху, нáша же ли́ца пáче тмы́ чéрна? Светлее звезд воссияют лица тех, которые имели воздержание, а наши лица - чернее тьмы.
7.56 и́бо не помышля́хомъ живýще, егдá беззакóнiе твори́хомъ, я́ко и́мамы по смéрти терпѣ́ти. Мы не помышляли в жизни, когда делали беззаконие, что по смерти будем страдать.
7.57 И от­вѣщá и речé: сié éсть помышлéнiе пóдвига, и́мже подвизáтися бýдетъ на земли́ рождéн­ный человѣ́къ, Он отвечал и сказал: это - помышление о борьбе, которую должен вести на земле родившийся человек,
7.58 да áще побѣждéнъ бýдетъ, претерпи́тъ éже рéклъ еси́, áще же побѣди́тъ, воспрiи́метъ éже глагóлю: чтобы, если будет побежден, потерпеть то, о чем ты сказал, а если победит, получить то, о чем Я говорю.
7.59 понéже сéй éсть живóтъ, о нéмже Моисéй речé, егдá живя́ше, къ лю́демъ, глагóля: избери́ себѣ́ живóтъ, да живéши: Это та жизнь, о которой сказал Моисей, когда жил, к народу, говоря: «избери себе жизнь, чтобы жить».
7.60 не вѣ́роваша же емý, но ни пóслѣ егó прорóкомъ, нижé мнѣ́, и́же глагóлалъ éсмь и́мъ, Но они не поверили ему, ни пророкам после него, ни Мне, говорившему к ним,
7.61 я́ко не былá бы скóрбь въ погублéнiе и́хъ, я́коже бýдетъ рáдость тѣ́мъ, и́мже усовѣ́товано éсть спасéнiе. что не будет скорби о погибели их, как будет радость о тех, которым уготовано спасение.
7.62 И от­вѣшáхъ и рекóхъ: вѣ́мъ, Гóсподи, я́ко назвáнъ éсть вы́шнiй милосéрдъ, понéже поми́луетъ тѣ́хъ, и́же не ý въ вѣ́къ прiидóша, Я отвечал и сказал: знаю, Господи, что Всевышний называется милосердым, потому что помилует тех, которые еще не пришли в мир,
7.63 и я́ко ми́луетъ тѣ́хъ, и́же житié творя́тъ по закóну егó, и милует тех, которые провождают жизнь в законе Его.
7.64 и долготерпѣли́въ éсть, я́ко долготерпи́тъ си́мъ, и́же согрѣши́ша, я́ко сво­емý творéнiю, Он долготерпелив, ибо оказывает долготерпение к согрешившим, как к Своему творению.
7.65 и щéдръ éсть дáтель, я́ко дая́ти хóщетъ по трéбованиемъ, Он щедр, ибо готов давать по надобности,
7.66 и многомилосéрдъ, понéже умножáетъ милосéрдiе тѣ́мъ, и́же и настоя́щiи сýть, и и́же минýша, и и́же бýдутъ: и многомилостив, ибо умножает милости Свои к живущим ныне и к жившим и к тем, которые будут жить.
7.67 áще бо не умнóжитъ милосéрдiя сво­егó, не оживéтъ вѣ́къ съ тѣ́ми, и́же наслѣ́дятъ въ нéмъ, и дáр­ст­вуетъ: Ибо, если бы не умножал Он Своих милостей, то не мог бы век продолжать жить с теми, которые обитают в нем.
7.68 понéже áще бы не дáр­ст­вовалъ от­ блáгости сво­ея́, да облегчáт­ся сíи, и́же беззакóнiе сотвори́ша от­ сво­и́хъ беззакóнiй, то не воз­моглá бы десятоты́сящная чáсть живá бы́ти человѣ́ковъ: Он подает дары; ибо если бы не даровал по благости Своей, да облегчатся совершившие нечестие от своих беззаконий, то не могла бы оставаться в живых десятитысячная часть людей.
7.69 и судiя́, áще бы не прости́лъ о́нымъ, и́же изцѣлéни сýть слóвомъ егó, и потреби́лъ бы мнóже­с­т­во рáспрей, Он судия, и если бы не прощал тех, которые сотворены словом Его, и не истребил множества преступлений,
7.70 не бы́ остáлися бы́ша въ безчи́слен­нѣмъ мнóже­ст­вѣ, рáзвѣ мáли зѣлó. может быть, из бесчисленного множества остались бы только весьма немногие.