20.1
|
И пóйде оттýду Авраáмъ на зéмлю полýденную и всели́ся междý Кáдисомъ и междý Сýромъ: и обитá въ Герáрѣхъ. |
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре. |
20.2
|
Речé же Авраáмъ о Сáррѣ женѣ́ своéй, я́ко сестрá ми éсть: убоя́ся бо рещи́, я́ко женá ми éсть, да не когдá убiю́тъ егó мýжiе грáдстiи ея́ рáди. Послá же Авимелéхъ цáрь Герáрскiй и взя́ Сáрру. |
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. [Ибо он боялся сказать, что это жена его, чтобы жители города того не убили его за нее.] И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру. |
20.3
|
И прiи́де Бóгъ ко Авимелéху нóщiю во снѣ́ и речé емý: сé, ты́ умирáеши жены́ рáди сея́, ю́же поя́лъ еси́: сiя́ же éсть сожи́телствующая мýжу. |
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа. |
20.4
|
Авимелéхъ же не прикоснýся éй и речé: Гóсподи, язы́къ невѣ́дущiй и прáведенъ погуби́ши ли? |
Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели Ты погубишь [не знавший сего] и невинный народ? |
20.5
|
не сáмъ ли ми́ речé: сестрá ми éсть? и сiя́ ми речé: брáтъ ми́ éсть? чи́стымъ сéрдцемъ и въ прáвдѣ рýкъ сотвори́хъ сié. |
Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих. |
20.6
|
Речé же емý Бóгъ во снѣ́: и А́зъ познáхъ, я́ко чи́стымъ сéрдцемъ сотвори́лъ еси́ сié, и пощадѣ́хъ тя́, да не согрѣши́ши ко Мнѣ́: сегó рáди не попусти́хъ ти́ коснýтися ея́: |
И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней; |
20.7
|
ны́нѣ же отдáждь женý мýжу, я́ко прорóкъ éсть, и помóлится о тебѣ́, и жи́въ бýдеши: áще же не отдáси, вѣ́ждь, я́ко ýмреши ты́ и вся́ твоя́. |
теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои. |
20.8
|
И востá рáно Авимелéхъ, и призвá вся́ óтроки своя́, и глагóла словесá сiя́ вся́ во ýшы и́хъ: убоя́шася же вси́ человѣ́цы зѣлó. |
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии [все] весьма испугались. |
20.9
|
И призвá Авимелéхъ Авраáма и речé емý: чтó сié сотвори́лъ еси́ нáмъ? едá чтó согрѣши́хомъ тебѣ́, я́ко навéлъ еси́ на мя́ и на цáрство моé грѣ́хъ вели́къ? дѣ́ло, éже никтóже сотвори́, сотвори́лъ еси́ мнѣ́. |
И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навел было на меня и на царство мое великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают. |
20.10
|
И речé Авимелéхъ Авраáму: чтó умы́сливъ, сотвори́лъ еси́ сié? |
И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело? |
20.11
|
Речé же Авраáмъ: рекóхъ бо: нéгли нѣ́сть благочи́стiя на мѣ́стѣ сéмъ: и убiю́тъ мя́ жены́ рáди моея́: |
Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою; |
20.12
|
и́бо и́стинно сестрá ми éсть по отцý, а не по мáтери: бы́сть же ми́ въ женý: |
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою; |
20.13
|
и бы́сть егдá изведé мя Бóгъ от дóму отцá моегó, и рѣ́хъ éй: прáвду сiю́ сотвори́ши ми́: во вся́ко мѣ́сто, идѣ́же áще прiи́демъ, тáмо рцы́ о мнѣ́, я́ко брáтъ ми́ éсть. |
когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой. |
20.14
|
Взя́ же Авимелéхъ ты́сящу дидрáхмъ [сребрá], и óвцы, и телцы́, и рабы́, и рабы́ни, и дадé Авраáму: и отдадé емý Сáрру женý егó. |
И взял Авимелех [серебра тысячу сиклей и] мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его. |
20.15
|
И речé Авимелéхъ Авраáму: сé, земля́ моя́ предъ тобóю: идѣ́же áще тебѣ́ угóдно éсть, всели́ся. |
И сказал Авимелех [Аврааму]: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно. |
20.16
|
Сáррѣ же речé: сé, дáхъ ты́сящу дидрáхмъ брáту твоемý: сiя́ бýдутъ тебѣ́ въ чéсть лицá твоегó, и всѣ́мъ, я́же сýть съ тобóю, и во всéмъ и́стинствуй. |
И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу сиклей серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана. |
20.17
|
Помоли́ся же Авраáмъ Бóгу, и исцѣли́ Бóгъ Авимелéха и женý егó и рабы́ни егó, и начáша раждáти: |
И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать; |
20.18
|
я́ко заключáя заключи́ Госпóдь от внѣýду вся́ка ложеснá въ домý Авимелéха, Сáрры рáди жены́ Авраáмли. |
ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову. |