32.1
|
И Иáковъ и́де въ пýть свóй. И воззрѣ́въ ви́дѣ пóлкъ Бóжiй воополчи́вшiйся: и срѣтóша егó áнгели Бóжiи. |
А Иаков пошел путем своим. [И, взглянув, увидел ополчение Божие ополчившееся.] И встретили его Ангелы Божии. |
32.2
|
Речé же Иáковъ, егдá ви́дѣ и́хъ: пóлкъ Бóжiй сéй. И прозвá и́мя мѣ́сту томý полки́. |
Иаков, увидев их, сказал: это ополчение Божие. И нарек имя месту тому: Маханаим. |
32.3
|
Послá же Иáковъ послы́ предъ собóю ко Исáву брáту своемý въ зéмлю Сии́ръ, въ странý Едóмъ, |
И послал Иаков пред собою вестников к брату своему Исаву в землю Сеир, в область Едом, |
32.4
|
и заповѣ́да и́мъ глагóля: тáко рцы́те господи́ну моемý Исáву: тáко глагóлетъ рáбъ твóй Иáковъ: у Лавáна обитáхъ и умéдлихъ дáже до ны́нѣ: |
и приказал им, сказав: так скажите господину моему Исаву: вот что говорит раб твой Иаков: я жил у Лавана и прожил доныне; |
32.5
|
и бы́ша ми́ волóве и ослы́ и óвцы, и раби́ и рабы́ни: и послáхъ повѣ́дати господи́ну моемý Исáву, дабы́ обрѣ́лъ рáбъ твóй благодáть предъ тобóю. |
и есть у меня волы и ослы и мелкий скот, и рабы и рабыни; и я послал известить о себе господина моего [Исава], дабы приобрести [рабу твоему] благоволение пред очами твоими. |
32.6
|
И возврати́шася послы́ ко Иáкову, глагóлюще: ходи́хомъ ко брáту твоемý Исáву, и сé, сáмъ и́детъ во срѣ́тенiе тебѣ́, и четы́риста мужéй съ ни́мъ. |
И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек. |
32.7
|
Убоя́ся же Иáковъ зѣлó и въ недоумѣ́нiи бѣ́: и раздѣли́ лю́ди сýщыя съ собóю, и волы́ и велблю́ды и óвцы на двá полкá, |
Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана. |
32.8
|
и речé Иáковъ: áще прiи́детъ Исáвъ на еди́нъ пóлкъ и изсѣчéтъ и́, бýдетъ вторы́й пóлкъ во спасéнiи. |
И сказал [Иаков]: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись. |
32.9
|
Речé же Иáковъ: Бóгъ отцá моегó Авраáма и Бóгъ отцá моегó Исаáка, Гóсподи Бóже, ты́ рекíй ми́: иди́ въ зéмлю рождéнiя твоегó, и блáго тебѣ́ сотворю́: |
И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи [Боже], сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе! |
32.10
|
довлѣ́етъ ми́ от всея́ прáвды и от всея́ и́стины, ю́же сотвори́лъ еси́ рабý Твоемý: съ жезлóмъ бо си́мъ преидóхъ Иордáнъ сéй, ны́нѣ же бѣ́хъ въ двá полкá: |
Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана. |
32.11
|
изми́ мя от руки́ брáта моегó, от руки́ Исáва: я́ко бою́ся áзъ егó, да не когдá пришéдъ убiéтъ мя́ и мáтерь съ чáды: |
Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня [и] матери с детьми. |
32.12
|
Ты́ же рéклъ еси́: блáго тебѣ́ сотворю́ и положý сѣ́мя твоé я́ко песóкъ морскíй, и́же не изочтéтся от мнóжества. |
Ты сказал: Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, которого не исчислить от множества. |
32.13
|
И спá тáмо нóщи тоя́, и взя́, я́же имя́ше дáры, и послá Исáву брáту своемý: |
И ночевал там Иаков в ту ночь. И взял из того, что у него было, [и послал] в подарок Исаву, брату своему: |
32.14
|
кóзъ двѣ́сти, козлóвъ двáдесять, овéцъ двѣ́сти, овнóвъ двáдесять, |
двести коз, двадцать козлов, двести овец, двадцать овнов, |
32.15
|
велблю́довъ дойны́хъ, и жребя́тъ и́хъ три́десять, волóвъ четы́редесять, юнцóвъ дéсять, ослóвъ двáдесять и жребя́тъ дéсять: |
тридцать верблюдиц дойных с жеребятами их, сорок коров, десять волов, двадцать ослиц, десять ослов. |
32.16
|
и дадé и́хъ рабóмъ свои́мъ, [кóеждо] стáдо осóбо, и речé рабóмъ свои́мъ: иди́те предо мнóю, и разстоя́нiе твори́те междý стáдомъ и стáдомъ. |
И дал в руки рабам своим каждое стадо особо и сказал рабам своим: пойдите предо мною и оставляйте расстояние от стада до стада. |
32.17
|
И заповѣ́да пéрвому глагóля: áще тя́ сря́щетъ Исáвъ брáтъ мóй и вопрóситъ тя́ глагóля: чíй еси́, и кáмо и́деши, и чiя́ сiя́, я́же предъ тобóю и́дутъ? |
И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это стадо [идет] пред тобою? |
32.18
|
речéши: рабá твоегó Иáкова: дáры послá господи́ну моемý Исáву: и сé, сáмъ за нáми [и́детъ]. |
то скажи: раба твоего Иакова; это подарок, посланный господину моему Исаву; вот, и сам он за нами [идет]. |
32.19
|
И заповѣ́да пéрвому, и вторóму, и трéтiему, и всѣ́мъ предъидýщымъ вслѣ́дъ стáдъ си́хъ глагóля: по словеси́ семý глагóлите Исáву, егдá обря́щете егó вы́, |
То же [что первому] приказал он и второму, и третьему, и всем, которые шли за стадами, говоря: так скажите Исаву, когда встретите его; |
32.20
|
и рцы́те: сé, рáбъ твóй Иáковъ и́детъ за нáми: речé бо: укрощý лицé егó дарáми предъидýщими егó, и посéмъ узрю́ лицé егó: нéгли бо прiи́метъ лицé моé? |
и скажите: вот, и раб твой Иаков [идет] за нами. Ибо он сказал сам в себе: умилостивлю его дарами, которые идут предо мною, и потом увижу лице его; может быть, и примет меня. |
32.21
|
И предъидя́ху дáры предъ лицéмъ егó, сáмъ же преспá тоя́ нóщи въ полцѣ́. |
И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане. |
32.22
|
Востáвъ же тоя́ нóщи, поя́ óбѣ жены́ [своя́] и óбѣ рабы́ни и единонáдесять сынóвъ свои́хъ, и прéйде брóдъ Иавóкъ: |
И встал в ту ночь, и, взяв двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать сынов своих, перешел через Иавок вброд; |
32.23
|
и взя́ и́хъ, и прéйде потóкъ, и преведé вся́ своя́. |
и, взяв их, перевел через поток, и перевел все, что у него было. |
32.24
|
Остáся же Иáковъ еди́нъ. И боря́шеся съ ни́мъ человѣ́къ дáже до ýтра. |
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; |
32.25
|
Ви́дѣ же, я́ко не мóжетъ проти́ву емý: и прикоснýся широтѣ́ стегнá егó: и отерпé широтá стегнá Иáковля, егдá боря́шеся съ Ни́мъ. |
и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. |
32.26
|
И речé емý: пусти́ Мя: взы́де бо заря́. О́нъ же речé: не пущý Тебé, áще не благослови́ши менé. |
И сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня. |
32.27
|
Речé же емý: чтó ти и́мя éсть? О́нъ же речé: Иáковъ. |
И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. |
32.28
|
И речé емý: не прозовéтся ктомý и́мя твоé Иáковъ, но Исрáиль бýдетъ и́мя твоé: понéже укрѣпи́лся еси́ съ Бóгомъ и съ человѣ́ки си́ленъ бýдеши. |
И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. |
32.29
|
Вопроси́ же Иáковъ и речé: повѣ́ждь ми́ и́мя Твоé. И речé: вскýю сié вопрошáеши ты́ и́мене Моегó? éже чýдно éсть. И благослови́ егó тáмо. |
Спросил и Иаков, говоря: скажи [мне] имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? [оно чудно.] И благословил его там. |
32.30
|
И прозвá Иáковъ и́мя мѣ́сту томý ви́дъ Бóжiй: ви́дѣхъ бо Бóга лицéмъ къ лицý, и спасéся душá моя́. |
И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя. |
32.31
|
Возсiя́ же емý сóлнце, егдá прéйде ви́дъ Бóжiй: óнъ же хромáше стегнóмъ свои́мъ. |
И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое. |
32.32
|
Сегó рáди не ядя́тъ сы́нове Изрáилевы жи́лы, я́же отерпé, я́же éсть въ широтѣ́ стегнá, дáже до днé сегó: понéже прикоснýся широтѣ́ стегнá Иáковли жи́лы, я́же отерпé. |
Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на составе бедра Иакова. |