Загрузка...

Календарь Молитвослов Библия

Книга Бытия Глава 42

Церковнославянский Синодальный
42.1 Ви́дѣвъ же Иáковъ, я́ко кýпля éсть [пшени́цы] во Еги́птѣ, речé сынóмъ сво­и́мъ: почтó не радитé? И узнал Иаков, что в Египте есть хлеб, и сказал Иаков сыновьям своим: что вы смотрите?
42.2 сé, слы́шахъ, я́ко éсть пшени́ца во Еги́птѣ: иди́те тáмо и купи́те нáмъ мáло пи́щи, да жи́ви бýдемъ и не ýмремъ. И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не умереть.
42.3 Идóша же брáтiя Иóсифовы дéсять купи́ти пшени́цы во Еги́петъ. Десять братьев Иосифовых пошли купить хлеба в Египте,
42.4 Венiами́на же, брáта Иóсифова, не от­пусти́ съ брáтiею егó, речé бо: да не когдá случи́т­ся [на пути́] емý злó. а Вениамина, брата Иосифова, не послал Иаков с братьями его, ибо сказал: не случилось бы с ним беды.
42.5 Прiидóша же сы́нове Изрáилевы купи́ти съ при­­ходя́щими: бя́ше бо глáдъ въ земли́ Ханаáнстѣй. И пришли сыны Израилевы покупать хлеб, вместе с другими пришедшими, ибо в земле Ханаанской был голод.
42.6 Иóсифъ же бя́ше кня́зь земли́: сéй продая́ше всѣ́мъ лю́демъ земли́ [тоя́]. Пришéдше же брáтiя Иóсифовы, поклони́шася емý лицéмъ до земли́. Иосиф же был начальником в земле той; он и продавал хлеб всему народу земли. Братья Иосифа пришли и поклонились ему лицем до земли.
42.7 Ви́дѣвъ же Иóсифъ брáтiю свою́, познá: и от­чуждá­шеся и́хъ, и глагóлаше и́мъ жéстоко, и речé и́мъ: от­кýду прiидóсте? Они́ же рѣ́ша: от­ земли́ Ханаáнскiя купи́ти пи́щи. И увидел Иосиф братьев своих и узнал их; но показал, будто не знает их, и говорил с ними сурово и сказал им: откуда вы пришли? Они сказали: из земли Ханаанской, купить пищи.
42.8 Познá же Иóсифъ брáтiю свою́: они́ же не познáша егó. Иосиф узнал братьев своих, но они не узнали его.
42.9 И помянý Иóсифъ сны́ своя́, я́же ви́дѣ óнъ: и речé и́мъ: соглядáтаи естé, согля́дати путíй страны́ [сея́] прiидóсте. И вспомнил Иосиф сны, которые снились ему о них; и сказал им: вы соглядатаи, вы пришли высмотреть наготу* земли сей. //*Слабые места.
42.10 Они́ же рѣ́ша: ни́, господи́не, раби́ тво­и́ прiидóхомъ купи́ти пи́щи: Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи;
42.11 вси́ есмы́ сы́нове еди́наго человѣ́ка: ми́рницы есмы́, не сýть раби́ тво­и́ соглядáтаи. мы все дети одного человека; мы люди честные; рабы твои не бывали соглядатаями.
42.12 Речé же и́мъ: ни́, но пути́ земли́ [сея́] прiидóсте согля́дати. Он сказал им: нет, вы пришли высмотреть наготу земли сей.
42.13 Они́ же рѣ́ша: два­нá­де­сять есмы́ брáтiя раби́ тво­и́ въ земли́ Ханаáни: и сé, мéншiй [от­ нáсъ] со отцéмъ нáшимъ днéсь, а другáго нѣ́сть. Они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Ханаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало.
42.14 Речé же и́мъ Иóсифъ: сié éсть, éже рекóхъ вáмъ, глагóля, я́ко соглядáтаи естé: И сказал им Иосиф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи;
42.15 въ сéмъ явитéся: тáко ми́ здрáвiя фараóня, не изы́дете от­сю́ду, áще брáтъ вáшъ мéншiй не прiи́детъ сѣ́мо: вот как вы будете испытаны: клянусь жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;
42.16 посли́те от­ себé еди́наго, и воз­ми́те брáта вá­шего: вы́ же держи́ми бýдите, дóндеже я́вѣ бýдутъ словесá вáша, áще и́стин­ствуете, или́ ни́: áще же ни́, тáко ми́ здрáвiя фараóня, во­и́стин­ну соглядáтаи естé. пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего, а вы будете задержаны; и откроется, правда ли у вас; и если нет, то клянусь жизнью фараона, что вы соглядатаи.
42.17 И дадé я́ подъ стрáжу на три́ дни́. И отдал их под стражу на три дня.
42.18 Речé же и́мъ въ дéнь трéтiй: сié сотвори́те, и жи́ви бýдете: Бóга бо áзъ бою́ся: И сказал им Иосиф в третий день: вот что сделайте, и останетесь живы, ибо я боюсь Бога:
42.19 áще ми́рницы естé, брáтъ вáшъ да удéржит­ся еди́нъ подъ стрáжею: сáми же иди́те и от­вези́те кýпленую пшени́цу вáшу, если вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;
42.20 и брáта вá­шего мéншаго при­­веди́те ко мнѣ́, и вѣ́рна бýдутъ словесá вáша: áще же ни́, ýмрете. И сотвори́ша тáко. брата же вашего меньшого приведите ко мне, чтобы оправдались слова ваши и чтобы не умереть вам. Так они и сделали.
42.21 И речé кíйждо къ брáту сво­емý: éй, во грѣсѣ́хъ бо есмы́ брáта рáди нá­шего, я́ко презрѣ́хомъ скорбѣ́нiе души́ егó, егдá моля́шеся нáмъ, и не послýшахомъ егó: и сегó рáди прiи́де на ны́ скорбѣ́нiе сié. И говорили они друг другу: точно мы наказываемся за грех против брата нашего; мы видели страдание души его, когда он умолял нас, но не послушали [его]; за то и постигло нас горе сие.
42.22 Отвѣщáвъ же Руви́мъ, речé и́мъ: не рѣ́хъ ли вáмъ, глагóля: не преоби́дите дѣ́тища? и не послýшасте менé: и сé, крóвь егó взыскýет­ся. Рувим отвечал им и сказал: не говорил ли я вам: не грешите против отрока? но вы не послушались; вот, кровь его взыскивается.
42.23 Тíи же не вѣ́дѣша, я́ко разумѣ́етъ Иóсифъ: толмáчь бо междý и́ми бя́ше. А того не знали они, что Иосиф понимает; ибо между ними был переводчик.
42.24 Отврати́вся же от­ ни́хъ, проплáкася Иóсифъ: и пáки прiи́де къ ни́мъ и речé и́мъ. И поя́ Симеóна от­ ни́хъ, и связá егó предъ ни́ми. И отошел от них [Иосиф] и заплакал. И возвратился к ним, и говорил с ними, и, взяв из них Симеона, связал его пред глазами их.
42.25 Повелѣ́ же Иóсифъ напóлнити сосýды и́хъ пшени́цы и воз­врати́ти сребрó и́хъ комýждо во врéтище своé и дáти и́мъ брáшно на пýть. И бы́сть и́мъ тáко. И приказал Иосиф наполнить мешки их хлебом, а серебро их возвратить каждому в мешок его, и дать им запасов на дорогу. Так и сделано с ними.
42.26 И воз­ложи́в­ше пшени́цу на ослы́ своя́, от­идóша от­тýду. Они положили хлеб свой на ослов своих, и пошли оттуда.
42.27 Отрѣши́въ же еди́нъ врéтище своé дáти пи́щу ослóмъ сво­и́мъ, идѣ́же стáша, и ви́дѣ ýзолъ сребрá сво­егó, и бѣ́ верхý ýстiя врéтищнаго. И открыл один из них мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге, и увидел серебро свое в отверстии мешка его,
42.28 И речé брáтiи сво­éй: воз­вращенó ми éсть сребрó, и сé, сié во врéтищи мо­éмъ. И ужасéся сéрдце и́хъ: и воз­мятóшася, дрýгъ ко дрýгу глагóлюще: чтó сié сотвори́ Бóгъ нáмъ? и сказал своим братьям: серебро мое возвращено; вот оно в мешке у меня. И смутилось сердце их, и они с трепетом друг другу говорили: что это Бог сделал с нами?
42.29 Прiидóша же ко Иáкову, отцý сво­емý, въ зéмлю Ханаáню и повѣ́даша емý вся́ случи́в­шаяся и́мъ, глагóлюще: И пришли к Иакову, отцу своему, в землю Ханаанскую и рассказали ему всё случившееся с ними, говоря:
42.30 глагóла мýжъ господи́нъ земли́ [óныя] къ нáмъ жéстоко и ввéрже нáсъ въ темни́цу, áки согля́да­ю­щихъ зéмлю: начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.
42.31 рѣ́хомъ же емý: ми́рницы есмы́, нѣ́смы соглядáтаи: И сказали мы ему: мы люди честные; мы не бывали соглядатаями;
42.32 два­нá­де­сять брáтiя есмы́, сы́нове отцá нá­шего: еди́наго нѣ́сть, а мéншiй со отцéмъ нáшимъ днéсь въ земли́ Ханаáни: нас двенадцать братьев, сыновей у отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Ханаанской.
42.33 речé же нáмъ мýжъ господи́нъ земли́ [тоя́]: по семý увѣ́мъ, я́ко ми́рницы естé: брáта еди́наго остáвите здѣ́ у менé, а кýпленую пшени́цу дóму вá­шему взéмше от­иди́те И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите,
42.34 и при­­веди́те ко мнѣ́ брáта вá­шего мéншаго: и увѣ́мъ, я́ко не соглядáтаи естé, но я́ко ми́рницы естé: и брáта вá­шего от­дáмъ вáмъ, и кýплю твори́те въ земли́. и приведите ко мне меньшого брата вашего; и узнаю я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдам вам брата вашего, и вы можете промышлять в этой земле.
42.35 Бы́сть же егдá испраздня́ху врéтища своя́, и бя́ше ýзолъ сребрá во врéтищи ко­егóждо и́хъ: и ви́дѣша ýзлы сребрá сво­егó сáми и отéцъ и́хъ, и убоя́шася. Когда же они опорожняли мешки свои, вот, у каждого узел серебра его в мешке его. И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались.
42.36 Речé же и́мъ Иáковъ отéцъ и́хъ: менé безчáдна сотвори́сте: Иóсифа нѣ́сть, Симеóна нѣ́сть, и Венiами́на ли пóймете? на мя́ бы́ша сiя́ вся́. И сказал им Иаков, отец их: вы лишили меня детей: Иосифа нет, и Симеона нет, и Вениамина взять хотите, - все это на меня!
42.37 Речé же Руви́мъ отцý сво­емý, глагóля: дво­и́хъ сынóвъ мо­и́хъ убíй, áще не при­­ведý егó къ тебѣ́: дáждь егó въ рýцѣ мо­и́, и áзъ при­­ведý егó къ тебѣ́. И сказал Рувим отцу своему, говоря: убей двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки; я возвращу его тебе.
42.38 О́нъ же речé: не пóйдетъ сы́нъ мóй съ вáми, я́ко брáтъ егó ýмре, и тóй еди́нъ остá: и случи́т­ся емý злó на пути́, въ óньже áще пóйдете, и сведéте стáрость мою́ съ печáлiю во áдъ. Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.