26.1
|
Въ тóй дéнь воспою́тъ пѣ́снь сiю́ въ земли́ Иудéйстѣй, глагóлюще: сé, грáдъ крѣ́покъ, и спасéнiе нáмъ положи́тъ стѣ́ну и ограждéнiе. |
В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала. |
26.2
|
Отвéрзите вратá, да вни́дутъ лю́дiе храня́щiи прáвду и храня́щiи и́стину, |
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину. |
26.3
|
прiéмлющiи и́стину и храня́щiи ми́ръ. |
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он. |
26.4
|
Я́ко на тя́ надѣ́янiемъ надѣ́яшася, Гóсподи, во вѣ́къ, Бóже вели́кiй, вѣ́чный, |
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная: |
26.5
|
и́же смири́въ низвéлъ еси́ живýщыя въ высóкихъ: грáды крѣ́пкiя разори́ши и обни́зиши я́ дáже до земли́. |
Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах. |
26.6
|
И поперýтъ я́ нóги крóткихъ и смирéнныхъ. |
Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих. |
26.7
|
Пýть благочести́выхъ прáвъ бы́сть, и приуготóванъ пýть благочести́выхъ. |
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника. |
26.8
|
Пýть бо Госпóдень сýдъ: уповáхомъ на и́мя твоé и пáмять, ея́же желáетъ душá нáша. |
И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша. |
26.9
|
От нóщи ýтренюетъ дýхъ мóй къ тебѣ́, Бóже, занé свѣ́тъ повелѣ́нiя твоя́ на земли́: прáвдѣ научи́теся, живýщiи на земли́. |
Душею моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои совершаются на земле, тогда живущие в мире научаются правде. |
26.10
|
Престá бо нечести́вый: вся́къ, и́же не научи́тся прáвдѣ на земли́, и́стины не сотвори́тъ: да вóзмется нечести́вый, да не ви́дитъ слáвы Госпóдни. |
Если нечестивый будет помилован, то не научится он правде, - будет злодействовать в земле правых и не будет взирать на величие Господа. |
26.11
|
Гóсподи, высокá твоя́ мы́шца, и не вѣ́дѣша, разумѣ́вше же постыдя́тся: рéвность прiи́метъ лю́ди ненакáзанныя, и ны́нѣ óгнь супостáты поя́стъ. |
Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали ее; увидят и устыдятся ненавидящие народ Твой; огонь пожрет врагов Твоих. |
26.12
|
Гóсподи Бóже нáшъ, ми́ръ дáждь нáмъ, вся́ бо воздáлъ еси́ нáмъ. |
Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас. |
26.13
|
Гóсподи Бóже нáшъ, стяжи́ ны: Гóсподи, рáзвѣ тебé инóго не вѣ́мы: и́мя твоé именýемъ. |
Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое. |
26.14
|
Мéртвiи же животá не и́мутъ ви́дѣти, нижé врáчеве воскреся́тъ: сегó рáди навéлъ еси́ и погуби́лъ еси́, и взя́лъ еси́ вся́къ мýжескъ пóлъ и́хъ. |
Мертвые не оживут; рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них. |
26.15
|
Приложи́ и́мъ злá, Гóсподи, приложи́ злá слáвнымъ земли́. |
Ты умножил народ, Господи, умножил народ, - прославил Себя, распространил все пределы земли. |
26.16
|
Гóсподи, въ скóрби помянýхомъ тя́, въ скóрби мáлѣ наказáнiе твоé нáмъ. |
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его. |
26.17
|
И я́ко боля́щая приближáется роди́ти и въ болѣ́зни своéй воскричá, тáко бы́хомъ возлю́бленному твоемý. |
Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи. |
26.18
|
Стрáха рáди твоегó, Гóсподи, во чрéвѣ прiя́хомъ и поболѣ́хомъ, и роди́хомъ дýхъ спасéнiя твоегó, егóже сотвори́хомъ на земли́: не падéмся, но падýтся вси́ живýщiи на земли́. |
Были беременны, мучились, - и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали. |
26.19
|
Воскрéснутъ мéртвiи и востáнутъ и́же во гробѣ́хъ, и возрáдуются и́же на земли́: росá бо, я́же от тебé, исцѣлéнiе и́мъ éсть, земля́ же нечести́выхъ падéтъ. |
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряни́те и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов. |
26.20
|
Иди́те, лю́дiе мои́, вни́дите во хрáмину вáшу, затвори́те двéри своя́, укры́йтеся мáло ели́ко ели́ко, дóндеже мимои́детъ гнѣ́въ Госпóдень. |
Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдет гнев; |
26.21
|
Сé бо, Госпóдь от святáго [мѣ́ста] навóдитъ гнѣ́въ на живýщыя на земли́: и откры́етъ земля́ крóвь свою́ и не покры́етъ избiéныхъ. |
ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих. |