22.1
|
Сiя́ речé Госпóдь: иди́ и вни́ди въ дóмъ царя́ Иýдина и рцы́ тáмо слóво сié, |
Так сказал Господь: сойди в дом царя Иудейского и произнеси слово сие |
22.2
|
и речéши: слы́ши слóво Госпóдне, царю́ Иýдинъ, и́же сѣди́ши на престóлѣ дави́довѣ, ты́ и дóмъ твóй, и раби́ твои́ и лю́дiе твои́ и входя́щiи двéрьми си́ми: |
и скажи: выслушай слово Господне, царь Иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и слуги твои, и народ твой, входящие сими воротами. |
22.3
|
сiя́ глагóлетъ Госпóдь: твори́те сýдъ и прáвду, и избáвите си́лою угнетéна от рукý оби́дящаго и́, и пришéлца и си́ра и вдови́цы не оскорбля́йте, не угнетáйте беззакóнно, и крóве непови́нныя не изливáйте на мѣ́стѣ сéмъ. |
Так говорит Господь: производите суд и правду и спасайте обижаемого от руки притеснителя, не обижайте и не тесните пришельца, сироты и вдовы, и невинной крови не проливайте на месте сем. |
22.4
|
А́ще бо творя́ще сотворитé слóво сié, тó вни́дутъ вратáми дóму сегó цáрiе сѣдя́щiи на престóлѣ дави́довѣ и всѣдáющiи на колесни́цы и на кóни, тíи и раби́ и́хъ и лю́дiе и́хъ. |
Ибо если вы будете исполнять слово сие, то будут входить воротами дома сего цари, сидящие вместо Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, сами и слуги их и народ их. |
22.5
|
А́ще же не послýшаете словéсъ си́хъ, сáмъ собóю закля́хся, речé Госпóдь, я́ко въ пусты́ню бýдетъ дóмъ сéй. |
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым. |
22.6
|
Понéже тáко глагóлетъ Госпóдь на дóмъ царя́ Иýдина: Галаáдъ ты́ мнѣ́, главá Ливáнская, áще не постáвлю тебé въ пусты́ню, во грáды необитáнны, |
Ибо так говорит Господь дому царя Иудейского: Галаад ты у Меня, вершина Ливана; но Я сделаю тебя пустынею и города необитаемыми |
22.7
|
и наведý на тя́ убивáюща мýжа и сѣки́ру егó, и посѣкýтъ избрáнныя кéдры твоя́ и вéргутъ на óгнь. |
и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь. |
22.8
|
И прóйдутъ язы́цы мнóзи сквозѣ́ грáдъ сéй, и речéтъ кíйждо и́скреннему своемý: вскýю сотвори́ Госпóдь тáко грáду семý вели́кому? |
И многие народы будут проходить через город сей и говорить друг другу: «за что Господь так поступил с этим великим городом?» |
22.9
|
И отвѣщáютъ: сегó рáди, я́ко остáвиша завѣ́тъ Гóспода Бóга своегó и поклони́шася богóмъ чужди́мъ и послужи́ша и́мъ. |
И скажут в ответ: «за то, что они оставили завет Господа Бога своего и поклонялись иным богам и служили им». |
22.10
|
Не плáчите мéртваго, нижé рыдáйте о нéмъ: плáчите плáчемъ о исходя́щемъ, я́ко не возврати́тся ктомý, нижé уви́дитъ земли́ рождéнiя своегó. |
Не плачьте об умершем и не жалейте о нем; но горько плачьте об отходящем в плен, ибо он уже не возвратится и не увидит родной страны своей. |
22.11
|
Понéже сiя́ речé Госпóдь къ Селли́му сы́ну Иосíину царю́ Иýдину цáрствующему вмѣ́сто Иосíи отцá своегó, и́же изшéлъ éсть от мѣ́ста сегó: не возврати́тся ктомý сѣ́мо, |
Ибо так говорит Господь о Саллуме, сыне Иосии, царе Иудейском, который царствовал после отца своего, Иосии, и который вышел из сего места: он уже не возвратится сюда, |
22.12
|
но на мѣ́стѣ тóмъ, áможе преведóхъ егó, тáмо ýмретъ и земли́ сея́ не ýзритъ ктомý. |
но умрет в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли сей. |
22.13
|
Гóре созидáющему дóмъ свóй съ непрáвдою и гóрницы своя́ не въ судѣ́, у негóже бли́жнiй егó дѣ́лаетъ тýне, и мзды́ егó не воздáстъ емý: |
Горе тому, кто строит дом свой неправдою и горницы свои беззаконием, кто заставляет ближнего своего работать даром и не отдает ему платы его, |
22.14
|
и́же речé: сози́жду себѣ́ дóмъ прострáненъ, и гóрницы ширóки со отвéрстыми óкнами и свóды кéдровыми, и распи́саны чéрвленцемъ. |
кто говорит: «построю себе дом обширный и горницы просторные», - и прорубает себе окна, и обшивает кедром, и красит красною краскою. |
22.15
|
Едá цáрствовати бýдеши, я́ко ты́ поощря́ешися о Ахáзѣ отцѣ́ твоéмъ? не ядя́тъ, нижé пiю́тъ: лýчше тебѣ́ бы́ло твори́ти сýдъ и прáвду блáгу. |
Думаешь ли ты быть царем, потому что заключил себя в кедр? отец твой ел и пил, но производил суд и правду, и потому ему было хорошо. |
22.16
|
Не познáша, не суди́ша судá смирéнныхъ, нижé судá ни́ща: не сié ли тебѣ́ éсть, éже не знáти тебѣ́ менé, речé Госпóдь? |
Он разбирал дело бедного и нищего, и потому ему хорошо было. Не это ли значит знать Меня? говорит Господь. |
22.17
|
Сé, не сýть óчи твои́, нижé сéрдце твоé блáго, но къ сребролю́бiю твоемý и крóве непови́нныя пролiя́нiю, и ко оби́дамъ и ко убíйству, éже твори́ти я́. |
Но твои глаза и твое сердце обращены только к твоей корысти и к пролитию невинной крови, к тому, чтобы делать притеснение и насилие. |
22.18
|
Сегó рáди сiя́ речé Госпóдь ко Иоаки́му сы́ну Иосíину царю́ Иýдину: гóре мýжу семý, не оплáчутъ егó: гóре, брáте! нижé возрыдáютъ о нéмъ: увы́ мнѣ́, господи́не! |
Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском: не будут оплакивать его: «увы, брат мой!» и: «увы, сестра!» Не будут оплакивать его: «увы, государь!» и: «увы, его величие!» |
22.19
|
Погребéнiемъ óслимъ погребéтся, влачи́мь извéрженъ бýдетъ внѣ́ врáтъ Иерусали́ма. |
Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима. |
22.20
|
Взы́ди на Ливáнъ и возопíй, и въ Васáнъ дáждь глáсъ твóй, и возопíй на о́нъ пóлъ мóря, я́ко сотрéни сýть вси́ любо́внiи твои́. |
Взойди на Ливан и кричи, и на Васане возвысь голос твой и кричи с Аварима, ибо сокрушены все друзья твои. |
22.21
|
Глагóлахъ къ тебѣ́ въ падéнiи твоéмъ, и рéклъ еси́: не услы́шу. Сéй пýть твóй от ю́ности твоея́, я́ко не послýшалъ еси́ глáса моегó. |
Я говорил тебе во время благоденствия твоего; но ты сказал: «не послушаю». Таково было поведение твое с самой юности твоей, что ты не слушал гласа Моего. |
22.22
|
Всѣ́хъ пáстырей твои́хъ упасéтъ вѣ́тръ, и любо́внiи твои́ во плѣнéнiе пóйдутъ, и тогдá постыди́шися и посрами́шися от всѣ́хъ лю́бящихъ тя́: |
Всех пастырей твоих унесет ветер, и друзья твои пойдут в плен; и тогда ты будешь постыжен и посрамлен за все злодеяния твои. |
22.23
|
и́же сѣди́ши въ Ливáнѣ и гнѣзди́шися въ кéдрѣхъ, возстенéши, егдá прiи́дутъ къ тебѣ́ болѣ́зни, я́ко раждáющiя. |
Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах! |
22.24
|
Живý áзъ, речé Госпóдь, áще бýдетъ Иехонíа сы́нъ Иоаки́ма цáрь Иýдинъ, пéрстень на руцѣ́ деснѣ́й моéй, оттýду истóргну тя́ |
Живу Я, сказал Господь: если бы Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский, был перстнем на правой руке Моей, то и отсюда Я сорву тебя |
22.25
|
и предáмъ тя́ въ рýки и́щущихъ души́ твоея́ и въ рýки, и́хже ты́ бои́шися лицá, и въ рýки навуходонóсора царя́ Вавилóнска и въ рýки халдéомъ, |
и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев, |
22.26
|
и отвéргу тя́ и мáтерь твою́, я́же роди́ тя, въ зéмлю чýжду, въ нéйже нѣ́сте рождéни, и тáмо ýмрете: |
и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете; |
22.27
|
а въ зéмлю, въ ню́же тíи желáютъ душáми свои́ми возврати́тися, не возвратя́тся. |
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся. |
22.28
|
Обезчéстися Иехонíа, áки сосýдъ непотрéбенъ, я́ко отриновéнъ бы́сть тóй и сѣ́мя егó, и извéрженъ въ зéмлю, ея́же не вѣ́дяше. |
«Неужели этот человек, Иехония, есть создание презренное, отверженное? или он - сосуд непотребный? за что они выброшены - он и племя его, и брошены в страну, которой не знали?» |
22.29
|
Землé, землé, землé, слы́ши слóво Госпóдне! |
О, земля, земля, земля! слушай слово Господне. |
22.30
|
Сiя́ речé Госпóдь: напиши́ мýжа сегó отвéржена, мýжа, и́же во днéхъ свои́хъ не предуспѣ́етъ: нижé бо бýдетъ от сѣ́мене егó мýжъ, и́же ся́детъ на престóлѣ дави́довѣ, и влáсть имѣ́яй ктомý во Иýдѣ. |
Так говорит Господь: запишите человека сего лишенным детей, человеком злополучным во дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее. |