43.1
|
И бы́сть, егдá престá иеремíа глагóля къ лю́демъ вся́ словесá Госпóдня, я́же послá Госпóдь къ ни́мъ, |
Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним, |
43.2
|
и речé азарíа сы́нъ маасéевъ и Иоанáнъ сы́нъ карíевъ и вси́ мýжiе презóрливiи ко иеремíи, глагóлюще: лжéши, не послá тя къ нáмъ Госпóдь Бóгъ нáшъ глагóлати: не входи́те во Еги́петъ жи́ти тáмо: |
тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: «не ходите в Египет, чтобы жить там»; |
43.3
|
но Варýхъ сы́нъ нирíинъ подущáетъ тя́ на нáсъ, да нáсъ вдáси въ рýцѣ халдéйстѣ умори́ти нáсъ и превести́ нáсъ въ Вавилóнъ. |
а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон. |
43.4
|
И не послýша Иоанáнъ и вси́ воевóды си́лы и вси́ лю́дiе [не послýшаша] глáса Госпóдня, éже жи́ти на земли́ Иýдинѣ. |
И не послушал Иоанан, сын Карея, и все военные начальники и весь народ гласа Господа, чтобы остаться в земле Иудейской. |
43.5
|
И взя́ Иоанáнъ и вси́ воевóды си́лы вся́ остáвшыя Иýдины, возвращéныя от всѣ́хъ язы́ковъ, áможе разсѣ́яни бы́ша, éже жи́ти на земли́ Иýдинѣ, |
И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской, |
43.6
|
мýжы си́льныя и жены́, и младéнцы и дщéри царéвы, и дýшы, я́же остáви навузардáнъ воевóда си́лы со годолíемъ сы́номъ Ахикáмовымъ сы́на Сафáнова, и иеремíю прорóка, и Варýха сы́на нирíина, |
мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии; |
43.7
|
и внидóша во Еги́петъ, я́ко не послýшаша глáса Госпóдня, и внидóша во тафнáсъ. |
и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса. |
43.8
|
И бы́сть слóво Госпóдне ко иеремíи во тафнáсѣ глагóля: |
И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе: |
43.9
|
возми́ себѣ́ кáмени вели́ки и скры́й я́ предъ враты́ дóму фараóня во тафнáсѣ предъ очи́ма мужéй Иýдиныхъ, и речéши къ ни́мъ: |
возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев, |
43.10
|
тáко глагóлетъ Госпóдь си́лъ, Бóгъ Изрáилевъ: сé, áзъ послю́ и приведý навуходонóсора царя́ Вавилóнска рабá моегó, и постáвитъ престóлъ свóй на кáменiихъ си́хъ, и́хже скры́лъ еси́, и воздви́гнетъ орýжiе своé на ня́, |
и скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, скрытых Мною, и раскинет он над ним великолепный шатер свой |
43.11
|
и вни́детъ и порази́тъ зéмлю Еги́петску: и́хже на смéрть, на смéрть, и и́хже на преселéнiе, на преселéнiе, а и́хже подъ мéчь, подъ мéчь: |
и придет, и поразит землю Египетскую: кто обречен на смерть, тот предан будет смерти; и кто в плен, пойдет в плен; и кто под меч, под меч. |
43.12
|
и пожжéтъ огнéмъ дóмы богóвъ и́хъ, и пожжéтъ я́, и пресели́тъ я́, и покры́етъ зéмлю Еги́петскую, я́коже покрывáется пастýхъ ри́зою своéю: и изы́детъ оттýду съ ми́ромъ |
И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно, |
43.13
|
и сокруши́тъ столпы́ илiупóля {сóлнечнаго грáда}, и́же во Еги́птѣ, и дóмы богóвъ Еги́петскихъ пожжéтъ огнéмъ. |
и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем. |