20.1
|
Во еди́ну же от суббóтъ Марíа Магдали́на прiи́де заýтра, ещé сýщей тмѣ́, на грóбъ, и ви́дѣ кáмень взя́тъ от грóба: |
В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба. |
20.2
|
течé ýбо и прiи́де къ Си́мону Петрý и къ другóму ученикý, егóже любля́ше Иисýсъ, и глагóла и́ма: взя́ша Гóспода от грóба, и не вѣ́мъ, гдѣ́ положи́ша егó. |
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его. |
20.3
|
Изы́де же пéтръ и другíй учени́къ, и идя́ста ко грóбу, |
Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. |
20.4
|
течáста же óба вкýпѣ: и другíй учени́къ течé скорѣ́е Петрá и прiи́де прéжде ко грóбу, |
Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый. |
20.5
|
и прини́къ ви́дѣ ри́зы лежáщя: обáче не вни́де. |
И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб. |
20.6
|
Прiи́де же Си́монъ пéтръ вслѣ́дъ егó, и вни́де во грóбъ, и ви́дѣ ри́зы [еди́ны] лежáщя |
Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие, |
20.7
|
и судáрь, и́же бѣ́ на главѣ́ егó, не съ ри́зами лежáщь, но осóбь сви́тъ на еди́нѣмъ мѣ́стѣ. |
и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте. |
20.8
|
Тогдá ýбо вни́де и другíй учени́къ, пришéдый прéжде ко грóбу, и ви́дѣ, и вѣ́рова: |
Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал. |
20.9
|
не ý бо вѣ́дяху писáнiя, я́ко подобáетъ емý изъ мéртвыхъ воскрéснути. |
Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых. |
20.10
|
Идóста же пáки къ себѣ́ ученикá. |
Итак ученики опять возвратились к себе. |
20.11
|
[Зач. 64.] Марíа же стоя́ше у грóба внѣ́ плáчущи: я́коже плáкашеся, прини́че во грóбъ |
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб, |
20.12
|
и ви́дѣ двá áнгела въ бѣ́лыхъ [ри́захъ] сѣдя́ща, еди́наго у главы́ и еди́наго у ногý, идѣ́же бѣ́ лежáло тѣ́ло Иисýсово. |
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса. |
20.13
|
И глагóласта éй о́на: жéно, чтó плáчешися? Глагóла и́ма: я́ко взя́ша Гóспода моегó, и не вѣ́мъ, гдѣ́ положи́ша егó. |
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его. |
20.14
|
И сiя́ рéкши обрати́ся вспя́ть и ви́дѣ Иисýса стоя́ща, и не вѣ́дяше, я́ко Иисýсъ éсть. |
Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус. |
20.15
|
Глагóла éй Иисýсъ: жéно, чтó плáчеши, когó и́щеши? Онá [же] мня́щи, я́ко вертогрáдарь éсть, глагóла емý: гóсподи, áще ты́ еси́ взя́лъ егó, повѣ́ждь ми́, гдѣ́ еси́ положи́лъ егó, и áзъ возмý егó. |
Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его. |
20.16
|
Глагóла éй Иисýсъ: Марíе. Онá [же] обрáщшися глагóла емý: раввуни́, éже глагóлется, учи́телю. |
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни́! - что значит: Учитель! |
20.17
|
Глагóла éй Иисýсъ: не прикасáйся мнѣ́, не ý бо взыдóхъ ко Отцý моемý: иди́ же ко брáтiи моéй и рцы́ и́мъ: восхождý ко Отцý моемý и Отцý вáшему, и Бóгу моемý и Бóгу вáшему. |
Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему. |
20.18
|
Прiи́де [же] Марíа Магдали́на повѣ́дающи ученикóмъ, я́ко ви́дѣ Гóспода, и сiя́ речé éй. |
Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей. |
▲
20.19
|
[Зач. 65.] Сýщу же пóздѣ въ дéнь тóй во еди́ну от суббóтъ, и двéремъ затворéннымъ, идѣ́же бя́ху ученицы́ [егó] сóбрани, стрáха рáди Иудéйска, прiи́де Иисýсъ и стá посредѣ́, и глагóла и́мъ: ми́ръ вáмъ. |
В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам! |
20.20
|
И сié рéкъ, показá и́мъ рýцѣ [и нóзѣ] и рéбра своя́. Возрáдовашася ýбо ученицы́, ви́дѣвше Гóспода. |
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа. |
20.21
|
Речé же и́мъ Иисýсъ пáки: ми́ръ вáмъ: я́коже послá мя Отéцъ, и áзъ посылáю вы́. |
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас. |
20.22
|
И сié рéкъ, дýну и глагóла и́мъ: прiими́те Дýхъ свя́тъ: |
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго. |
20.23
|
и́мже отпуститé грѣхи́, отпýстятся и́мъ: и и́мже держитé, держáтся. |
Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся. |
20.24
|
Ѳомá же, еди́нъ от обоюнáдесяте, глагóлемый близнéцъ, не бѣ́ [тý] съ ни́ми, егдá прiи́де Иисýсъ. |
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус. |
20.25
|
Глагóлаху же емý друзíи ученицы́: ви́дѣхомъ Гóспода. О́нъ же речé и́мъ: áще не ви́жу на рукý егó я́звы гвозди́нныя, и вложý пéрста моегó въ я́звы гвозди́нныя, и вложý рýку мою́ въ рéбра егó, не и́му вѣ́ры. |
Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю. |
20.26
|
И по днéхъ осми́хъ пáки бя́ху внýтрь ученицы́ егó, и Ѳомá съ ни́ми. Прiи́де Иисýсъ двéремъ затворéннымъ, и стá посредѣ́ [и́хъ] и речé: ми́ръ вáмъ. |
После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам! |
20.27
|
Потóмъ глагóла Ѳомѣ́: принеси́ пéрстъ твóй сѣ́мо, и ви́ждь рýцѣ мои́: и принеси́ рýку твою́, и вложи́ въ рéбра моя́: и не бýди невѣ́ренъ, но вѣ́ренъ. |
Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим. |
20.28
|
И отвѣщá Ѳомá и речé емý: Госпóдь мóй и Бóгъ мóй. |
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! |
20.29
|
Глагóла емý Иисýсъ: я́ко ви́дѣвъ мя́, вѣ́ровалъ еси́: блажéни не ви́дѣвшiи и вѣ́ровавше. |
Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие. |
20.30
|
Мнóга же и и́на знáменiя сотвори́ Иисýсъ предъ ученики́ свои́ми, я́же не сýть пи́сана въ кни́гахъ си́хъ: |
Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей. |
20.31
|
сiя́ же пи́сана бы́ша, да вѣ́руете, я́ко Иисýсъ éсть Христóсъ Сы́нъ Бóжiй, и да вѣ́рующе живóтъ и́мате во и́мя егó. |
Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его. |