15.1
|
И áбiе наýтрiе совѣ́тъ сотвори́ша архiерéе со стáрцы и кни́жники, и вéсь сóнмъ, связáвше Иисýса ведóша и предáша [егó] пилáту. |
Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату. |
15.2
|
И вопроси́ егó пилáтъ: ты́ ли еси́ Цáрь Иудéйскiй? О́нъ же отвѣщáвъ речé емý: ты́ глагóлеши. |
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь. |
15.3
|
И глагóлаху на негó архiерéе мнóго. |
И первосвященники обвиняли Его во многом. |
15.4
|
Пилáтъ же пáки вопроси́ егó, глагóля: не отвѣщавáеши ли ничтóже? ви́ждь, коли́ка на тя́ свидѣ́телствуютъ. |
Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений. |
15.5
|
Иисýсъ же ктомý ничтóже отвѣщá, я́ко диви́тися пилáту. |
Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился. |
15.6
|
На [вся́къ] же прáздникъ отпущáше и́мъ еди́наго свя́зня, егóже прошáху. |
На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили. |
15.7
|
Бѣ́ же нарицáемый Варáвва со скóвники свои́ми свя́занъ, и́же въ кóвѣ убíйство сотвори́ша. |
Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство. |
15.8
|
И возопи́въ нарóдъ начá проси́ти, я́коже всегдá творя́ше и́мъ. |
И народ начал кричать и просить Пилата о том, чтó он всегда делал для них. |
15.9
|
Пилáтъ же отвѣщá и́мъ, глагóля: хóщете ли, пущý вáмъ Царя́ Иудéйска? |
Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? |
15.10
|
Вѣ́дяше бо, я́ко зáвисти рáди предáша егó архiерéе. |
Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти. |
15.11
|
Архiерéе же поманýша нарóду, да пáче Варáвву пýститъ и́мъ. |
Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву. |
15.12
|
Пилáтъ же отвѣщáвъ пáки речé и́мъ: чтó ýбо хóщете сотворю́, егóже глагóлете Царя́ Иудéйска? |
Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским? |
15.13
|
Они́ же пáки возопи́ша [глагóлюще]: пропни́ егó. |
Они опять закричали: распни Его. |
15.14
|
Пилáтъ же глагóлаше и́мъ: чтó бо злó сотвори́? Они́ же и́злиха вопiя́ху: пропни́ егó. |
Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его. |
15.15
|
Пилáтъ же хотя́ нарóду хотѣ́нiе сотвори́ти, пусти́ и́мъ Варáвву: и предадé Иисýса, би́въ, да прóпнутъ егó. |
Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. |
15.17
|
и облекóша егó въ препря́ду, и возложи́ша на негó сплéтше тернóвъ вѣнéцъ, |
и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него; |
15.18
|
и начáша цѣловáти егó [и глагóлати]: рáдуйся, Царю́ Иудéйскiй. |
и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! |
15.19
|
И бiя́ху егó по главѣ́ трóстiю, и плювáху на негó, и прегибáюще колѣ́на покланя́хуся емý. |
И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему. |
15.20
|
И егдá поругáшася емý, совлекóша съ негó препря́ду и облекóша егó въ ри́зы своя́: и изведóша егó, да прóпнутъ егó. |
Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его. |
15.21
|
И задѣ́ша мимоходя́щу нѣ́коему Си́мону киринéю, грядýщу съ селá, отцý Алексáндрову и рýфову, да вóзметъ крéстъ егó. |
И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его. |
15.22
|
[Зач. 68.] И приведóша егó на голгóѳу мѣ́сто, éже éсть сказáемо лóбное мѣ́сто. |
И привели Его на место Голгофу, чтó значит: Лобное место. |
15.23
|
И дая́ху емý пи́ти есмирнисмéно винó: óнъ же не прiя́тъ. |
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял. |
15.24
|
И распéншiи егó раздѣли́ша ри́зы егó, метáюще жрéбiй о ни́хъ, ктó чтó вóзметъ. |
Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому чтó взять. |
15.25
|
Бѣ́ же чáсъ трéтiй, и распя́ша егó. |
Был час третий, и распяли Его. |
15.26
|
И бѣ́ написáнiе вины́ егó напи́сано: Цáрь Иудéйскъ. |
И была надпись вины Его: Царь Иудейский. |
15.27
|
И съ ни́мъ распя́ша двá разбóйника, еди́наго о деснýю и еди́наго о шýюю егó. |
С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. |
15.28
|
И сбы́стся писáнiе, éже глагóлетъ: и со беззакóнными вмѣни́ся. |
И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен. |
15.29
|
И мимоходя́щiи хýляху егó, покивáюще главáми свои́ми и глагóлюще: уá, разоря́яй цéрковь и треми́ дéнми созидáяй, |
Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий! |
15.30
|
спаси́ся сáмъ и сни́ди со крéстá. |
спаси Себя Самого и сойди со креста. |
15.31
|
Тáкожде и архiерéе ругáющеся, дрýгъ ко дрýгу съ кни́жники глагóлаху: и́ны спасé, себé ли не мóжетъ спасти́? |
Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти. |
15.32
|
Христóсъ, Цáрь Изрáилевъ, да сни́детъ ны́нѣ со крéстá, да ви́димъ и вѣ́ру и́мемъ емý. И распя́тая съ ни́мъ поношáста емý. |
Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его. |
15.33
|
Бы́вшу же часý шестóму, тмá бы́сть по всéй земли́ до часá девя́таго. |
В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого. |
15.34
|
И въ чáсъ девя́тый возопи́ Иисýсъ глáсомъ вéлiимъ, глагóля: Елои́, Елои́, ламá Савахѳани́? éже éсть сказáемо: Бóже мóй, Бóже мóй, почтó мя́ остáвилъ еси́? |
В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои́! Элои́! ламмá савахфани́? - что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? |
15.35
|
И нѣ́цыи от предстоя́щихъ слы́шавше, глагóлаху: сé, илiю́ гласи́тъ. |
Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет. |
15.36
|
Тéкъ же еди́нъ, и напóлнивъ гýбу óцта, и возлóжь на трóсть, напая́ше егó, глагóля: остáвите, да ви́димъ, áще прiи́детъ илiá сня́ти егó. |
А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снять Его. |
15.37
|
Иисýсъ же пýщь глáсъ вéлiй, и́здше. |
Иисус же, возгласив громко, испустил дух. |
15.38
|
И завѣ́са церкóвная раздрáся на двóе, свы́ше до ни́зу. |
И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. |
15.39
|
Ви́дѣвъ же сóтникъ стоя́й пря́мо емý, я́ко тáко возопи́въ и́здше, речé: вои́стинну человѣ́къ сéй Сы́нъ бѣ́ Бóжiй. |
Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, тáк возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий. |
15.40
|
Бя́ху же и жены́ издалéча зря́щя, въ ни́хже бѣ́ Марíа Магдали́на, и Марíа Иáкова мáлаго и Иосíи мáти, и Саломíа, |
Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия, |
15.41
|
я́же, и егдá бѣ́ въ Галилéи, хождáху по нéмъ и служáху емý: и и́ны мнóгiя, я́же взыдóша съ ни́мъ во Иерусали́мъ. |
которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим. |
15.42
|
И ужé пóздѣ бы́вшу, понéже бѣ́ пятóкъ, éже éсть къ суббóтѣ, |
И как уже настал вечер, - потому что была пятница, то есть день перед субботою, - |
15.43
|
[Зач. 69.] прiи́де Иóсифъ, и́же от Аримаѳéа, благообрáзенъ совѣ́тникъ, и́же и тóй бѣ́ чáя цáрствiя Бóжiя, дерзнýвъ вни́де къ пилáту, и проси́ тѣлесé Иисýсова. |
пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова. |
15.44
|
Пилáтъ же диви́ся, áще ужé ýмре: и призвáвъ сóтника, вопроси́ егó: áще ужé ýмре? |
Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер? |
15.45
|
И увѣ́дѣвъ от сóтника, дадé тѣ́ло Иóсифови. |
И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу. |
15.46
|
И купи́въ плащани́цу и снéмь егó, обви́тъ плащани́цею: и положи́ егó во грóбъ, и́же бѣ́ изсѣ́ченъ от кáмене: и привали́ кáмень надъ двéри грóба. |
Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба. |
15.47
|
Марíа же Магдали́на и Марíа Иосíева зря́стѣ, гдѣ́ егó полагáху. |
Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали. |