4.1
|
Тогдá Иисýсъ возведéнъ бы́сть Дýхомъ въ пусты́ню искуси́тися от дiáвола, |
Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола, |
4.2
|
и пости́вся днíй четы́редесять и нóщiй четы́редесять, послѣди́ взалкá. |
и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. |
4.3
|
И пристýпль къ немý искуси́тель речé: áще Сы́нъ еси́ Бóжiй, рцы́, да кáменiе сié хлѣ́бы бýдутъ. |
И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. |
4.4
|
О́нъ же отвѣщáвъ речé: пи́сано éсть: не о хлѣ́бѣ еди́нѣмъ жи́въ бýдетъ человѣ́къ, но о вся́цѣмъ глагóлѣ исходя́щемъ изо ýстъ Бóжiихъ. |
Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. |
4.5
|
Тогдá поя́тъ егó дiáволъ во святы́й грáдъ, и постáви егó на крилѣ́ церкóвнѣмъ, |
Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма, |
4.6
|
и глагóла емý: áще Сы́нъ еси́ Бóжiй, вéрзися ни́зу: пи́сано бо éсть, я́ко áнгеломъ свои́мъ заповѣ́сть о тебѣ́ [сохрани́ти тя́], и на рукáхъ вóзмутъ тя́, да не когдá преткнéши о кáмень нóгу твою́. |
и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. |
4.7
|
Речé [же] емý Иисýсъ: пáки пи́сано éсть: не искýсиши Гóспода Бóга твоегó. |
Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. |
4.8
|
Пáки поя́тъ егó дiáволъ на горý высокý зѣлó, и показá емý вся́ цáрствiя мíра и слáву и́хъ, |
Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, |
4.9
|
и глагóла емý: сiя́ вся́ тебѣ́ дáмъ, áще пáдъ поклони́шимися. |
и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. |
4.10
|
Тогдá глагóла емý Иисýсъ: иди́ за мнóю, сатанó: пи́сано бо éсть: Гóсподу Бóгу твоемý поклони́шися и томý еди́ному послýжиши. |
Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. |
4.11
|
Тогдá остáви егó дiáволъ, и сé, áнгели приступи́ша и служáху емý. |
Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему. |
4.13
|
и остáвль назарéтъ, пришéдъ всели́ся въ капернаýмъ въ помóрiе, въ предѣ́лѣхъ Завулóнихъ и Нефѳали́млихъ: |
и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, |
4.14
|
да сбýдется речéнное Исáiемъ прорóкомъ, глагóлющимъ: |
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: |
4.15
|
земля́ Завулóня и земля́ Нефѳали́мля, пýть мóря объ о́нъ пóлъ Иордáна, Галилéа язы́къ, |
земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая, |
4.16
|
лю́дiе седя́щiи во тмѣ́ ви́дѣша свѣ́тъ вéлiй, и сѣдя́щымъ въ странѣ́ и сѣ́ни смéртнѣй, свѣ́тъ возсiя́ и́мъ. |
народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. |
4.17
|
Оттóлѣ начáтъ Иисýсъ проповѣ́дати и глагóлати: покáйтеся, прибли́жися бо цáрство небéсное. |
С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. |
4.18
|
[Зач. 9.] Ходя́ же при мóри Галилéйстѣмъ, ви́дѣ двá брáта, Си́мона глагóлемаго Петрá, и Андрéа брáта егó, вметáюща мрéжи въ мóре, бѣ́ста бо ры́баря: |
Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы, |
4.19
|
и глагóла и́ма: гряди́та по мнѣ́, и сотворю́ вы́ ловцá человѣ́комъ. |
и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков. |
4.20
|
О́на же áбiе остáвльша мрéжи, по нéмъ идóста. |
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним. |
4.21
|
И прешéдъ оттýду, ви́дѣ и́на двá брáта, Иáкова зеведéева, и Иоáнна брáта егó, въ корабли́ съ зеведéомъ отцéмъ ею́, завязýюща мрéжи своя́, и воззвá я́. |
Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. |
4.22
|
О́на же áбiе остáвльша корáбль и отцá своегó, по нéмъ идóста. |
И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним. |
4.23
|
И прохождáше всю́ Галилéю Иисýсъ, учя́ на сóнмищахъ и́хъ и проповѣ́дая евáнгелiе цáрствiя, исцѣля́я вся́къ недýгъ и вся́ку я́зю въ лю́дехъ. |
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. |
4.24
|
И изы́де слýхъ егó по всéй сирíи: и приведóша къ немý вся́ боля́щыя, разли́чными недýги и страстьми́ одержи́мы, и бѣ́сны, и мѣ́сячныя, и разслáбленныя [жи́лами]: и исцѣли́ и́хъ. |
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их. |