7.1
|
Не суди́те, да не суди́ми бýдете: |
Не суди́те, да не судимы будете, |
7.2
|
и́мже бо судóмъ сýдите, сýдятъ вáмъ: и въ ню́же мѣ́ру мѣ́рите, возмѣ́рится вáмъ. |
ибо каким судом сýдите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. |
7.3
|
Чтó же ви́диши сучéцъ, и́же во óцѣ брáта твоегó, бервнá же, éже éсть во óцѣ твоéмъ, не чýеши? |
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
7.4
|
Или́ кáко речéши брáту твоемý: остáви, да измý сучéцъ изъ очесé твоегó: и сé, бервнó во óцѣ твоéмъ? |
Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно? |
7.5
|
Лицемѣ́ре, изми́ пéрвѣе бервнó изъ очесé твоегó, и тогдá ýзриши изъя́ти сучéцъ изъ очесé брáта твоегó. |
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
7.6
|
Не дади́те святáя псóмъ, ни пометáйте би́серъ вáшихъ предъ свинiя́ми, да не поперýтъ и́хъ ногáми свои́ми и врáщшеся растóргнутъ вы́. |
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас. |
7.7
|
[Зач..] Проси́те, и дáстся вáмъ: ищи́те, и обря́щете: толцы́те, и отвéрзется вáмъ: |
Проси́те, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; |
7.8
▼
|
вся́къ бо прося́й прiéмлетъ, и ищя́й обрѣтáетъ, и толкýщему отвéрзется. |
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. |
7.9
|
Или́ ктó éсть от вáсъ человѣ́къ, егóже áще воспрóситъ сы́нъ егó хлѣ́ба, едá кáмень подáстъ емý? |
Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? |
7.10
|
Или́ áще ры́бы прóситъ, едá змiю́ подáстъ емý? |
и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? |
7.11
|
А́ще ýбо вы́, лукáви сýще, умѣ́ете дая́нiя блáга дая́ти чáдомъ вáшымъ, кольми́ пáче Отéцъ вáшъ небéсный дáстъ блáга прося́щымъ у негó. |
Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него. |
7.12
|
[Зач. 21.] Вся́ ýбо, ели́ка áще хóщете, да творя́тъ вáмъ человѣ́цы, тáко и вы́ твори́те и́мъ: сé бо éсть закóнъ и прорóцы. |
Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, тáк поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки. |
7.13
|
Вни́дите ýзкими враты́: я́ко прострáнная вратá и ширóкiй пýть вводя́й въ пáгубу, и мнóзи сýть входя́щiи и́мъ: |
Входите тесными вратами, потому что широки́ врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; |
7.14
|
чтó ýзкая вратá, и тѣ́сный пýть вводя́й въ живóтъ, и мáло и́хъ éсть, и́же обрѣтáютъ егó. |
потому что тесны́ врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их. |
7.15
|
[Зач. 22.] Внемли́те же от лжи́выхъ прорóкъ, и́же прихóдятъ къ вáмъ во одéждахъ óвчихъ, внýтрь же сýть вóлцы хи́щницы: |
Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. |
7.16
|
от плóдъ и́хъ познáете и́хъ. Едá объе́млютъ от тéрнiя грóзды, или́ от рéпiя смóквы? |
По плодам их узнáете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? |
7.17
|
Тáко вся́ко дрéво дóброе плоды́ добры́ твори́тъ, а злóе дрéво плоды́ злы́ твори́тъ: |
Тáк всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые. |
7.18
|
не мóжетъ дрéво добрó плоды́ злы́ твори́ти, ни дрéво злó плоды́ добры́ твори́ти. |
Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. |
7.19
|
Вся́ко ýбо дрéво, éже не твори́тъ плодá добрá, посѣкáютъ é и во óгнь вметáютъ. |
Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь. |
7.20
|
Тѣ́мже ýбо от плóдъ и́хъ познáете и́хъ. |
Итак по плодам их узнáете их. |
7.21
|
[Зач. 23.] Не вся́къ глагóляй ми́: Гóсподи, Гóсподи, вни́детъ въ цáрствiе небéсное: но творя́й вóлю Отцá моегó, и́же éсть на небесѣ́хъ. |
Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. |
7.22
|
Мнóзи рекýтъ мнѣ́ во о́нъ дéнь: Гóсподи, Гóсподи, не въ твоé ли и́мя прорóчествовахомъ, и твои́мъ и́менемъ бѣ́сы изгони́хомъ, и твои́мъ и́менемъ си́лы мнóги сотвори́хомъ? |
Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? |
7.23
|
И тогдá исповѣ́мъ и́мъ, я́ко николи́же знáхъ вáсъ: отиди́те от менé, дѣ́лающiи беззакóнiе. |
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие. |
7.24
|
[Зач. 24.] Вся́къ ýбо, и́же слы́шитъ словесá моя́ сiя́ и твори́тъ я́, уподóблю егó мýжу мýдру, и́же создá хрáмину свою́ на кáмени: |
Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне; |
7.25
|
и сни́де дóждь, и прiидóша рѣ́ки, и возвѣ́яша вѣ́три, и нападóша на хрáмину тý: и не падéся, основанá бо бѣ́ на кáмени. |
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне. |
7.26
|
И вся́къ слы́шай словесá моя́ сiя́, и не творя́ и́хъ, уподóбится мýжу урóдиву, и́же создá хрáмину свою́ на песцѣ́: |
А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; |
7.27
|
и сни́де дóждь, и прiидóша рѣ́ки, и возвѣ́яша вѣ́три, и опрóшася хрáминѣ тóй, и падéся: и бѣ́ разрушéнiе ея́ вéлiе. |
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое. |
7.28
|
И бы́сть егдá скончá Иисýсъ словесá сiя́, дивля́хуся нарóди о учéнiи егó: |
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его, |
7.29
|
бѣ́ бо учя́ и́хъ я́ко влáсть имѣ́я, и не я́ко кни́жницы [и фарисéе]. |
ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. |