8.1
|
Сшéдшу же емý съ горы́, вслѣ́дъ егó идя́ху нарóди мнóзи. |
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. |
8.2
|
И сé, прокажéнъ пришéдъ клáняшеся емý, глагóля: Гóсподи, áще хóщеши, мóжеши мя́ очи́стити. |
И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. |
8.3
|
И простéръ рýку Иисýсъ, коснýся емý, глагóля: хощý, очи́стися. И áбiе очи́стися емý прокáза. |
Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы. |
8.4
|
И глагóла емý Иисýсъ: ви́ждь, ни комýже повѣ́ждь: но шéдъ покажи́ся иерéови и принеси́ дáръ, егóже повелѣ́ [въ закóнѣ] Моисéй, во свидѣ́телство и́мъ. |
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им. |
8.5
|
[Зач. 25.] Вшéдшу же емý въ капернаýмъ, приступи́ къ немý сóтникъ, моля́ егó |
Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его: |
8.6
|
и глагóля: Гóсподи, óтрокъ мóй лежи́тъ въ домý разслáбленъ, лю́тѣ страждá. |
Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. |
8.7
|
И глагóла емý Иисýсъ: áзъ пришéдъ исцѣлю́ егó. |
Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. |
8.8
|
И отвѣщáвъ сóтникъ, речé [емý]: Гóсподи, нѣ́смь достóинъ, да подъ крóвъ мóй вни́деши: но тóкмо рцы́ слóво, и исцѣлѣ́етъ óтрокъ мóй: |
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; |
8.9
|
и́бо áзъ человѣ́къ éсмь подъ влáстiю, имы́й подъ собóю вóины: и глагóлю семý: иди́, и и́детъ: и другóму: прiиди́, и прихóдитъ: и рабý моемý: сотвори́ сié, и сотвори́тъ. |
ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. |
8.10
|
Слы́шавъ же Иисýсъ, удиви́ся, и речé грядýщымъ по нéмъ: ами́нь глагóлю вáмъ: ни во Изрáили толи́ки вѣ́ры обрѣтóхъ. |
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры. |
8.11
|
Глагóлю же вáмъ, я́ко мнóзи от востóкъ и зáпадъ прiи́дутъ и возля́гутъ со Авраáмомъ и Исаáкомъ и Иáковомъ во цáрствiи небéснѣмъ: |
Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном; |
8.12
|
сы́нове же цáрствiя изгнáни бýдутъ во тмý кромѣ́шнюю: тý бýдетъ плáчь и скрéжетъ зубóмъ. |
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. |
8.13
|
И речé Иисýсъ сóтнику: иди́, и я́коже вѣ́ровалъ еси́, бýди тебѣ́. И исцѣлѣ́ óтрокъ егó въ тóй чáсъ. |
И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час. |
8.14
|
[Зач. 26.] И пришéдъ Иисýсъ въ дóмъ Петрóвъ, ви́дѣ тéщу егó лежáщу и огнéмъ жегóму, |
Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке, |
8.15
|
и прикоснýся руцѣ́ ея́, и остáви ю́ óгнь: и востá и служáше емý. |
и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. |
8.16
|
Пóздѣ же бы́вшу, приведóша къ немý бѣ́сны мнóги: и изгнá дýхи слóвомъ и вся́ боля́щыя исцѣли́: |
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, |
8.17
|
да сбýдется рѣчéнное Исáiемъ прорóкомъ, глагóлющимъ: тóй недýги нáшя прiя́тъ и болѣ́зни понесé. |
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни. |
8.18
|
Ви́дѣвъ же Иисýсъ мнóги нарóды о́крестъ себé, повелѣ́ [ученикóмъ] ити́ на о́нъ пóлъ. |
Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону. |
8.19
|
И пристýпль еди́нъ кни́жникъ, речé емý: учи́телю, идý по тебѣ́, áможе áще и́деши. |
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. |
8.20
|
Глагóла емý Иисýсъ: ли́си я́звины и́мутъ, и пти́цы небéсныя гнѣ́зда: Сы́нъ же человѣ́ческiй не и́мать гдѣ́ главы́ подклони́ти. |
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову. |
8.21
|
Другíй же от учени́къ егó речé емý: Гóсподи, повели́ ми прéжде ити́ и погребсти́ отцá моегó. |
Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. |
8.22
|
Иисýсъ же речé емý: гряди́ по мнѣ́ и остáви мéртвыхъ погребсти́ своя́ мертвецы́. |
Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов. |
8.23
|
[Зач. 27.] И влѣ́зшу емý въ корáбль, по нéмъ идóша ученицы́ егó. |
И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. |
8.24
|
И сé, трýсъ вели́къ бы́сть въ мóри, я́коже кораблю́ покрывáтися волнáми: тóй же спáше. |
И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. |
8.25
|
И пришéдше ученицы́ егó возбуди́ша егó, глагóлюще: Гóсподи, спаси́ ны, погибáемъ. |
Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. |
8.26
|
И глагóла и́мъ: чтó страшли́ви естé, маловѣ́ри? Тогдá востáвъ запрети́ вѣ́тромъ и мóрю, и бы́сть тишинá вéлiя. |
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. |
8.27
|
Человѣ́цы же чуди́шася, глагóлюще: ктó éсть сéй, я́ко и вѣ́три и мóре послýшаютъ егó? |
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему? |
8.28
|
[Зач. 28.] И пришéдшу емý на о́нъ пóлъ, въ странý гергеси́нскую, срѣтóста егó двá бѣ́сна от грóбъ исходя́ща, лю́та зѣлó, я́ко не мощи́ никомý минýти путéмъ тѣ́мъ. |
И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов*, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем. //*Из пещер, где погребали. |
8.29
|
И сé, возопи́ста глагóлюща: чтó нáма и тебѣ́, Иисýсе Сы́не Бóжiй? пришéлъ еси́ сѣ́мо прéжде врéмене мýчити нáсъ. |
И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас. |
8.30
|
Бя́ше же далéче от нею́ стáдо свинíй мнóго пасóмо. |
Вдали же от них паслось большое стадо свиней. |
8.31
|
Бѣ́си же моля́ху егó, глагóлюще: áще изгóниши ны́, повели́ нáмъ ити́ въ стáдо свинóе. |
И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. |
8.32
|
И речé и́мъ: иди́те. Они́ же изшéдше идóша въ стáдо свинóе: и сé, [áбiе] устреми́ся стáдо всé по брéгу въ мóре, и утопóша въ водáхъ. |
И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. |
8.33
|
Пасýщiи же бѣжáша, и шéдше во грáдъ, возвѣсти́ша вся́, и о бѣснóю. |
Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми. |
8.34
|
И сé, вéсь грáдъ изы́де въ срѣ́тенiе Иисýсови: и ви́дѣвше егó, моли́ша, я́ко дабы́ прешéлъ от предѣ́лъ и́хъ. |
И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их. |